< Ezara 2 >
1 Awa ndi anthu a mʼchigawo cha Yuda amene anabwerako ku ukapolo, amene Nebukadinezara mfumu ya ku Babuloni anawagwira ukapolo ndi kupita nawo ku Babuloni (iwo anabwerera ku Yerusalemu ndi ku Yuda, aliyense ku mzinda wake.
καὶ οὗτοι οἱ υἱοὶ τῆς χώρας οἱ ἀναβαίνοντες ἀπὸ τῆς αἰχμαλωσίας τῆς ἀποικίας ἧς ἀπῴκισεν Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος εἰς Βαβυλῶνα καὶ ἐπέστρεψαν εἰς Ιερουσαλημ καὶ Ιουδα ἀνὴρ εἰς πόλιν αὐτοῦ
2 Iwo anabwerera pamodzi ndi Zerubabeli, Yesuwa, Nehemiya, Seruya, Reelaya, Mordekai, Bilisani, Misipara, Bigivai, Rehumu ndi Baana). Chiwerengero cha anthu aamuna a Israeli chinali chotere:
οἳ ἦλθον μετὰ Ζοροβαβελ Ἰησοῦς Νεεμιας Σαραιας Ρεελιας Μαρδοχαιος Βαλασαν Μασφαρ Βαγουι Ρεουμ Βαανα ἀνδρῶν ἀριθμὸς λαοῦ Ισραηλ
3 Zidzukulu za Parosi 2,172
υἱοὶ Φορος δισχίλιοι ἑκατὸν ἑβδομήκοντα δύο
4 zidzukulu za Sefatiya 372
υἱοὶ Σαφατια τριακόσιοι ἑβδομήκοντα δύο
υἱοὶ Ηρα ἑπτακόσιοι ἑβδομήκοντα πέντε
6 zidzukulu za Pahati-Mowabu (zochokera kwa Yesuwa ndi Yowabu) 2,812
υἱοὶ Φααθμωαβ τοῖς υἱοῖς Ιησουε Ιωαβ δισχίλιοι ὀκτακόσιοι δέκα δύο
7 zidzukulu za Elamu 1,254
υἱοὶ Αιλαμ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
υἱοὶ Ζαθουα ἐννακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
υἱοὶ Ζακχου ἑπτακόσιοι ἑξήκοντα
υἱοὶ Βανουι ἑξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο
11 zidzukulu za Bebai 623
υἱοὶ Βαβι ἑξακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
12 zidzukulu za Azigadi 1,222
υἱοὶ Ασγαδ τρισχίλιοι διακόσιοι εἴκοσι δύο
13 zidzukulu za Adonikamu 666
υἱοὶ Αδωνικαμ ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἕξ
14 zidzukulu za Bigivai 2,056
υἱοὶ Βαγοι δισχίλιοι πεντήκοντα ἕξ
15 zidzukulu za Adini 454
υἱοὶ Αδιν τετρακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
16 zidzukulu za Ateri (kudzera mwa Hezekiya) 98
υἱοὶ Ατηρ τῷ Εζεκια ἐνενήκοντα ὀκτώ
17 zidzukulu za Bezayi 323
υἱοὶ Βασου τριακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
υἱοὶ Ιωρα ἑκατὸν δέκα δύο
19 zidzukulu za Hasumu 223
υἱοὶ Ασεμ διακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
20 zidzukulu za Gibari 95.
υἱοὶ Γαβερ ἐνενήκοντα πέντε
21 Anthu a ku Betelehemu 123
υἱοὶ Βαιθλεεμ ἑκατὸν εἴκοσι τρεῖς
22 Anthu aamuna a ku Netofa 56
υἱοὶ Νετωφα πεντήκοντα ἕξ
23 Anthu aamuna a ku Anatoti 128
υἱοὶ Αναθωθ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ
24 Anthu aamuna a ku Azimaveti 42
υἱοὶ Ασμωθ τεσσαράκοντα δύο
25 Anthu aamuna a ku Kiriati Yearimu, Kefira ndi Beeroti 743
υἱοὶ Καριαθιαριμ Καφιρα καὶ Βηρωθ ἑπτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεῖς
26 Anthu aamuna a ku Rama ndi Geba 621
υἱοὶ Αραμα καὶ Γαβαα ἑξακόσιοι εἴκοσι εἷς
27 Anthu aamuna a ku Mikimasi 122
ἄνδρες Μαχμας ἑκατὸν εἴκοσι δύο
28 Anthu aamuna a ku Beteli ndi Ai 223
ἄνδρες Βαιθηλ καὶ Αια τετρακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
29 Anthu aamuna a ku Nebo 52
υἱοὶ Ναβου πεντήκοντα δύο
30 Anthu aamuna a ku Magaibisi 156
υἱοὶ Μαγεβως ἑκατὸν πεντήκοντα ἕξ
31 Anthu aamuna a ku Elamu wina 1,254
υἱοὶ Ηλαμ‐αρ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
32 Anthu aamuna a ku Harimu 320
υἱοὶ Ηραμ τριακόσιοι εἴκοσι
33 Anthu aamuna a ku Lodi, Hadidi ndi Ono 725
υἱοὶ Λοδ Αρωθ καὶ Ωνω ἑπτακόσιοι εἴκοσι πέντε
34 Anthu aamuna a ku Yeriko 345
υἱοὶ Ιεριχω τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
35 Anthu aamuna a ku Sena 3,630.
υἱοὶ Σαναα τρισχίλιοι ἑξακόσιοι τριάκοντα
36 Ansembe anali awa: Zidzukulu za Yedaya (kudzera mu banja la Yesuwa) 973
καὶ οἱ ἱερεῖς υἱοὶ Ιεδουα τῷ οἴκῳ Ἰησοῦ ἐννακόσιοι ἑβδομήκοντα τρεῖς
37 Zidzukulu za Imeri 1,052
υἱοὶ Εμμηρ χίλιοι πεντήκοντα δύο
38 Zidzukulu za Pasuri 1,247
υἱοὶ Φασσουρ χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα ἑπτά
39 Zidzukulu za Harimu 1,017.
υἱοὶ Ηρεμ χίλιοι ἑπτά
40 Alevi anali awa: Zidzukulu za Yesuwa ndi Kadimieli (kudzera mwa ana a Hodaviya) 74.
καὶ οἱ Λευῖται υἱοὶ Ἰησοῦ καὶ Καδμιηλ τοῖς υἱοῖς Ωδουια ἑβδομήκοντα τέσσαρες
41 Anthu oyimba nyimbo anali awa: Zidzukulu za Asafu 128.
οἱ ᾄδοντες υἱοὶ Ασαφ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ
42 Alonda a ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Salumu, zidzukulu za Ateri, zidzukulu za Talimoni, zidzukulu za Akubu, zidzukulu za Hatita ndi zidzukulu za Sobai 139.
υἱοὶ τῶν πυλωρῶν υἱοὶ Σαλουμ υἱοὶ Ατηρ υἱοὶ Τελμων υἱοὶ Ακουβ υἱοὶ Ατιτα υἱοὶ Σαβαου οἱ πάντες ἑκατὸν τριάκοντα ἐννέα
43 Otumikira ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Ziha, zidzukulu za Hasufa, zidzukulu za Tabaoti,
οἱ ναθιναῖοι υἱοὶ Σουια υἱοὶ Ασουφε υἱοὶ Ταβαωθ
44 zidzukulu za Kerosi, zidzukulu za Siyaha, Padoni,
υἱοὶ Κηραος υἱοὶ Σωηα υἱοὶ Φαδων
45 zidzukulu za Lebana, zidzukulu za Hagaba, zidzukulu za Akubu,
υἱοὶ Λαβανω υἱοὶ Αγαβα υἱοὶ Ακαβωθ
46 zidzukulu za Hagabu, zidzukulu za Salimayi, zidzukulu za Hanani,
υἱοὶ Αγαβ υἱοὶ Σαμαλαι υἱοὶ Αναν
47 zidzukulu za Gideli, zidzukulu za Gahari, zidzukulu za Reaya,
υἱοὶ Κεδελ υἱοὶ Γαερ υἱοὶ Ρεηα
48 zidzukulu za Rezini, zidzukulu za Nekoda, zidzukulu za Gazamu,
υἱοὶ Ρασων υἱοὶ Νεκωδα υἱοὶ Γαζεμ
49 zidzukulu za Uza, zidzukulu za Peseya, zidzukulu za Besai,
υἱοὶ Ουσα υἱοὶ Φαση υἱοὶ Βασι
50 zidzukulu za Asina, zidzukulu za Meunimu, Nefusimu,
υἱοὶ Ασενα υἱοὶ Μαωνιμ υἱοὶ Ναφισων
51 zidzukulu za Bakibuku, zidzukulu za Hakufa, zidzukulu za Harihuri,
υἱοὶ Βακβουκ υἱοὶ Ακιφα υἱοὶ Αρουρ
52 zidzukulu za Baziruti, zidzukulu za Mehida, zidzukulu za Harisa,
υἱοὶ Βασαλωθ υἱοὶ Μαουδα υἱοὶ Αρησα
53 zidzukulu za Barikosi, zidzukulu za Sisera, zidzukulu za Tema,
υἱοὶ Βαρκους υἱοὶ Σισαρα υἱοὶ Θεμα
54 zidzukulu za Neziya ndi zidzukulu za Hatifa.
υἱοὶ Νασουε υἱοὶ Ατουφα
55 Zidzukulu za antchito a Solomoni zinali izi: Zidzukulu za Sotai, zidzukulu za Hasofereti, zidzukulu za Peruda,
υἱοὶ Αβδησελμα υἱοὶ Σατι υἱοὶ Ασεφηραθ υἱοὶ Φαδουρα
56 zidzukulu za Yaala, zidzukulu za Darikoni, zidzukulu za Gideli,
υἱοὶ Ιεηλα υἱοὶ Δαρκων υἱοὶ Γεδηλ
57 zidzukulu za Sefatiya, zidzukulu za Hatilu, zidzukulu za Pokereti, Hazebayimu ndi Ami.
υἱοὶ Σαφατια υἱοὶ Ατιλ υἱοὶ Φαχεραθ‐ασεβωιν υἱοὶ Ημι
58 Chiwerengero cha onse otumikira ku Nyumba ya Mulungu pamodzi ndi zidzukulu za Solomoni chinali 392.
πάντες οἱ ναθινιν καὶ υἱοὶ Αβδησελμα τριακόσιοι ἐνενήκοντα δύο
59 Anthu ali mʼmunsiwa anabwera kuchokera ku mizinda ya Teli-Mela, Teli-Harisa, Kerubi, Adoni ndi Imeri, ngakhale samatha kutsimikiza kuti mafuko awo analidi Aisraeli enieni kapena ayi:
καὶ οὗτοι οἱ ἀναβάντες ἀπὸ Θελμελεθ Θελαρησα Χαρουβ Ηδαν Εμμηρ καὶ οὐκ ἠδυνάσθησαν τοῦ ἀναγγεῖλαι οἶκον πατριᾶς αὐτῶν καὶ σπέρμα αὐτῶν εἰ ἐξ Ισραηλ εἰσίν
60 Zidzukulu za Delaya, zidzukulu za Tobiya, ndi zidzukulu za Nekoda. Onse pamodzi anali 652.
υἱοὶ Δαλαια υἱοὶ Βουα υἱοὶ Τωβια υἱοὶ Νεκωδα ἑξακόσιοι πεντήκοντα δύο
61 Ndi ena pakati pa ansembe anali awa: Zidzukulu za Hobiya, Hakozi, ndi Barizilai (Zidzukulu za Hobiya, zidzukulu za Hakozi ndi zidzukulu za Barizilai. Barizilai ameneyu ndi uja anakwatira mmodzi mwa ana aakazi a Barizilai Mgiliyadi ndipo ankadziwika ndi dzina la bambo wawoyo.)
καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν ἱερέων υἱοὶ Χαβια υἱοὶ Ακους υἱοὶ Βερζελλαι ὃς ἔλαβεν ἀπὸ θυγατέρων Βερζελλαι τοῦ Γαλααδίτου γυναῖκα καὶ ἐκλήθη ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτῶν
62 Amenewa anafufuza mayina awo mʼbuku lofotokoza mbiri ya mafuko awo, koma mayinawo sanawapezemo, choncho anawachotsa pa unsembe ngati anthu odetsedwa pa zachipembedzo.
οὗτοι ἐζήτησαν γραφὴν αὐτῶν οἱ μεθωεσιμ καὶ οὐχ εὑρέθησαν καὶ ἠγχιστεύθησαν ἀπὸ τῆς ἱερατείας
63 Bwanamkubwa anawawuza anthuwo kuti asamadye nawo mpaka atapezeka wansembe wodziwa kuwombeza ndi Urimu ndi Tumimu.
καὶ εἶπεν Αθερσαθα αὐτοῖς τοῦ μὴ φαγεῖν ἀπὸ τοῦ ἁγίου τῶν ἁγίων ἕως ἀναστῇ ἱερεὺς τοῖς φωτίζουσιν καὶ τοῖς τελείοις
64 Chiwerengero cha anthu onse pamodzi chinali 42,360,
πᾶσα δὲ ἡ ἐκκλησία ὡς εἷς τέσσαρες μυριάδες δισχίλιοι τριακόσιοι ἑξήκοντα
65 kuwonjezera pamenepo, panalinso antchito awo aamuna ndi aakazi okwanira 7,337. Analinso ndi amuna ndi akazi oyimba nyimbo okwanira 200.
χωρὶς δούλων αὐτῶν καὶ παιδισκῶν αὐτῶν οὗτοι ἑπτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα ἑπτά καὶ οὗτοι ᾄδοντες καὶ ᾄδουσαι διακόσιοι
66 Anali ndi akavalo 736, nyulu 245,
ἵπποι αὐτῶν ἑπτακόσιοι τριάκοντα ἕξ ἡμίονοι αὐτῶν διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
67 ngamira 435 ndi abulu 6,720.
κάμηλοι αὐτῶν τετρακόσιοι τριάκοντα πέντε ὄνοι αὐτῶν ἑξακισχίλιοι ἑπτακόσιοι εἴκοσι
68 Atafika ku Nyumba ya Yehova mu Yerusalemu, ena mwa atsogoleri a mabanja anapereka zopereka zaufulu zothandizira kumanganso Nyumba ya Mulungu pamalo pake pakale.
καὶ ἀπὸ ἀρχόντων πατριῶν ἐν τῷ ἐλθεῖν αὐτοὺς εἰς οἶκον κυρίου τὸν ἐν Ιερουσαλημ ἡκουσιάσαντο εἰς οἶκον τοῦ θεοῦ τοῦ στῆσαι αὐτὸν ἐπὶ τὴν ἑτοιμασίαν αὐτοῦ
69 Anapereka kwa msungichuma wa ntchitoyo molingana ndi mmene aliyense chuma chake chinalili: golide wa makilogalamu 500, siliva makilogalamu 2,800 ndi zovala za ansembe zokwanira 100.
ὡς ἡ δύναμις αὐτῶν ἔδωκαν εἰς θησαυρὸν τοῦ ἔργου χρυσίον καθαρόν μναῖ ἓξ μυριάδες καὶ χίλιαι καὶ ἀργύριον μναῖ πεντακισχίλιαι καὶ κοθωνοι τῶν ἱερέων ἑκατόν
70 Ansembe, Alevi, oyimba nyimbo, alonda ndi antchito a ku Nyumba ya Yehova pamodzi ndi Aisraeli ena onse ankakhala mʼmidzi ya makolo awo.
καὶ ἐκάθισαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ οἱ ἀπὸ τοῦ λαοῦ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ναθινιμ ἐν πόλεσιν αὐτῶν καὶ πᾶς Ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν