< Ezara 2 >

1 Awa ndi anthu a mʼchigawo cha Yuda amene anabwerako ku ukapolo, amene Nebukadinezara mfumu ya ku Babuloni anawagwira ukapolo ndi kupita nawo ku Babuloni (iwo anabwerera ku Yerusalemu ndi ku Yuda, aliyense ku mzinda wake.
Or voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
2 Iwo anabwerera pamodzi ndi Zerubabeli, Yesuwa, Nehemiya, Seruya, Reelaya, Mordekai, Bilisani, Misipara, Bigivai, Rehumu ndi Baana). Chiwerengero cha anthu aamuna a Israeli chinali chotere:
Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Séraja, Reélaja, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Réhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
3 Zidzukulu za Parosi 2,172
Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
4 zidzukulu za Sefatiya 372
Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
5 zidzukulu za Ara 775
Les enfants d'Arach, sept cent soixante-quinze;
6 zidzukulu za Pahati-Mowabu (zochokera kwa Yesuwa ndi Yowabu) 2,812
Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jeshua et de Joab, deux mille huit cent douze;
7 zidzukulu za Elamu 1,254
Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 zidzukulu za Zatu 945
Les enfants de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
9 zidzukulu za Zakai 760
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
10 zidzukulu za Bani 642
Les enfants de Bani, six cent quarante-deux;
11 zidzukulu za Bebai 623
Les enfants de Bébaï, six cent vingt-trois;
12 zidzukulu za Azigadi 1,222
Les enfants d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 zidzukulu za Adonikamu 666
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six;
14 zidzukulu za Bigivai 2,056
Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
15 zidzukulu za Adini 454
Les enfants d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 zidzukulu za Ateri (kudzera mwa Hezekiya) 98
Les enfants d'Ater, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 zidzukulu za Bezayi 323
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-trois;
18 zidzukulu za Yora 112
Les enfants de Jora, cent douze;
19 zidzukulu za Hasumu 223
Les enfants de Hashum, deux cent vingt-trois;
20 zidzukulu za Gibari 95.
Les enfants de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
21 Anthu a ku Betelehemu 123
Les enfants de Bethléhem, cent vingt-trois;
22 Anthu aamuna a ku Netofa 56
Les gens de Nétopha, cinquante-six;
23 Anthu aamuna a ku Anatoti 128
Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
24 Anthu aamuna a ku Azimaveti 42
Les enfants d'Azmaveth, quarante-deux;
25 Anthu aamuna a ku Kiriati Yearimu, Kefira ndi Beeroti 743
Les enfants de Kirjath-Arim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
26 Anthu aamuna a ku Rama ndi Geba 621
Les enfants de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
27 Anthu aamuna a ku Mikimasi 122
Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
28 Anthu aamuna a ku Beteli ndi Ai 223
Les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
29 Anthu aamuna a ku Nebo 52
Les enfants de Nébo, cinquante-deux;
30 Anthu aamuna a ku Magaibisi 156
Les enfants de Magbish, cent cinquante-six;
31 Anthu aamuna a ku Elamu wina 1,254
Les enfants d'un autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
32 Anthu aamuna a ku Harimu 320
Les enfants de Harim, trois cent vingt;
33 Anthu aamuna a ku Lodi, Hadidi ndi Ono 725
Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
34 Anthu aamuna a ku Yeriko 345
Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
35 Anthu aamuna a ku Sena 3,630.
Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
36 Ansembe anali awa: Zidzukulu za Yedaya (kudzera mu banja la Yesuwa) 973
Sacrificateurs: les enfants de Jédaeja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante et treize;
37 Zidzukulu za Imeri 1,052
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
38 Zidzukulu za Pasuri 1,247
Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
39 Zidzukulu za Harimu 1,017.
Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
40 Alevi anali awa: Zidzukulu za Yesuwa ndi Kadimieli (kudzera mwa ana a Hodaviya) 74.
Lévites: les enfants de Jéshua et de Kadmiel, d'entre les enfants d'Hodavia, soixante et quatorze.
41 Anthu oyimba nyimbo anali awa: Zidzukulu za Asafu 128.
Chantres: les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
42 Alonda a ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Salumu, zidzukulu za Ateri, zidzukulu za Talimoni, zidzukulu za Akubu, zidzukulu za Hatita ndi zidzukulu za Sobai 139.
Enfants des portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, en tout, cent trente-neuf.
43 Otumikira ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Ziha, zidzukulu za Hasufa, zidzukulu za Tabaoti,
Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth;
44 zidzukulu za Kerosi, zidzukulu za Siyaha, Padoni,
Les enfants de Kéros, les enfants de Siaha, les enfants de Padon;
45 zidzukulu za Lebana, zidzukulu za Hagaba, zidzukulu za Akubu,
Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants d'Akkub;
46 zidzukulu za Hagabu, zidzukulu za Salimayi, zidzukulu za Hanani,
Les enfants de Hagab, les enfants de Shamlaï, les enfants de Hanan;
47 zidzukulu za Gideli, zidzukulu za Gahari, zidzukulu za Reaya,
Les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar, les enfants de Réaja;
48 zidzukulu za Rezini, zidzukulu za Nekoda, zidzukulu za Gazamu,
Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazzam;
49 zidzukulu za Uza, zidzukulu za Peseya, zidzukulu za Besai,
Les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach, les enfants de Bésaï;
50 zidzukulu za Asina, zidzukulu za Meunimu, Nefusimu,
Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim;
51 zidzukulu za Bakibuku, zidzukulu za Hakufa, zidzukulu za Harihuri,
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur;
52 zidzukulu za Baziruti, zidzukulu za Mehida, zidzukulu za Harisa,
Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha;
53 zidzukulu za Barikosi, zidzukulu za Sisera, zidzukulu za Tema,
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Tamach;
54 zidzukulu za Neziya ndi zidzukulu za Hatifa.
Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
55 Zidzukulu za antchito a Solomoni zinali izi: Zidzukulu za Sotai, zidzukulu za Hasofereti, zidzukulu za Peruda,
Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Péruda;
56 zidzukulu za Yaala, zidzukulu za Darikoni, zidzukulu za Gideli,
Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel;
57 zidzukulu za Sefatiya, zidzukulu za Hatilu, zidzukulu za Pokereti, Hazebayimu ndi Ami.
Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Ami.
58 Chiwerengero cha onse otumikira ku Nyumba ya Mulungu pamodzi ndi zidzukulu za Solomoni chinali 392.
Total des Néthiniens et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
59 Anthu ali mʼmunsiwa anabwera kuchokera ku mizinda ya Teli-Mela, Teli-Harisa, Kerubi, Adoni ndi Imeri, ngakhale samatha kutsimikiza kuti mafuko awo analidi Aisraeli enieni kapena ayi:
Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addan, et d'Immer, et qui ne purent indiquer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël.
60 Zidzukulu za Delaya, zidzukulu za Tobiya, ndi zidzukulu za Nekoda. Onse pamodzi anali 652.
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante-deux.
61 Ndi ena pakati pa ansembe anali awa: Zidzukulu za Hobiya, Hakozi, ndi Barizilai (Zidzukulu za Hobiya, zidzukulu za Hakozi ndi zidzukulu za Barizilai. Barizilai ameneyu ndi uja anakwatira mmodzi mwa ana aakazi a Barizilai Mgiliyadi ndipo ankadziwika ndi dzina la bambo wawoyo.)
Des enfants des sacrificateurs: les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 Amenewa anafufuza mayina awo mʼbuku lofotokoza mbiri ya mafuko awo, koma mayinawo sanawapezemo, choncho anawachotsa pa unsembe ngati anthu odetsedwa pa zachipembedzo.
Ceux-là cherchèrent leurs titres généalogiques; mais ils ne se retrouvèrent point, et ils furent exclus du sacerdoce.
63 Bwanamkubwa anawawuza anthuwo kuti asamadye nawo mpaka atapezeka wansembe wodziwa kuwombeza ndi Urimu ndi Tumimu.
Le gouverneur leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce qu'un sacrificateur pût consulter avec l'Urim et le Thummim.
64 Chiwerengero cha anthu onse pamodzi chinali 42,360,
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante;
65 kuwonjezera pamenepo, panalinso antchito awo aamuna ndi aakazi okwanira 7,337. Analinso ndi amuna ndi akazi oyimba nyimbo okwanira 200.
Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
66 Anali ndi akavalo 736, nyulu 245,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 ngamira 435 ndi abulu 6,720.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
68 Atafika ku Nyumba ya Yehova mu Yerusalemu, ena mwa atsogoleri a mabanja anapereka zopereka zaufulu zothandizira kumanganso Nyumba ya Mulungu pamalo pake pakale.
Et plusieurs des chefs des pères, quand ils vinrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur son emplacement.
69 Anapereka kwa msungichuma wa ntchitoyo molingana ndi mmene aliyense chuma chake chinalili: golide wa makilogalamu 500, siliva makilogalamu 2,800 ndi zovala za ansembe zokwanira 100.
Ils donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques de sacrificateurs.
70 Ansembe, Alevi, oyimba nyimbo, alonda ndi antchito a ku Nyumba ya Yehova pamodzi ndi Aisraeli ena onse ankakhala mʼmidzi ya makolo awo.
Les sacrificateurs, les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens habitèrent dans leurs villes; tous ceux d'Israël furent aussi dans leurs villes.

< Ezara 2 >