< Ezara 2 >

1 Awa ndi anthu a mʼchigawo cha Yuda amene anabwerako ku ukapolo, amene Nebukadinezara mfumu ya ku Babuloni anawagwira ukapolo ndi kupita nawo ku Babuloni (iwo anabwerera ku Yerusalemu ndi ku Yuda, aliyense ku mzinda wake.
And these [are] sons of the province who are going up—of the captives of the expulsion that Nebuchadnezzar king of Babylon removed to Babylon, and they return to Jerusalem and Judah, each to his city—
2 Iwo anabwerera pamodzi ndi Zerubabeli, Yesuwa, Nehemiya, Seruya, Reelaya, Mordekai, Bilisani, Misipara, Bigivai, Rehumu ndi Baana). Chiwerengero cha anthu aamuna a Israeli chinali chotere:
who have come in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 Zidzukulu za Parosi 2,172
sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two;
4 zidzukulu za Sefatiya 372
sons of Shephatiah, three hundred seventy-two;
5 zidzukulu za Ara 775
sons of Arah, seven hundred seventy-five;
6 zidzukulu za Pahati-Mowabu (zochokera kwa Yesuwa ndi Yowabu) 2,812
sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve;
7 zidzukulu za Elamu 1,254
sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four;
8 zidzukulu za Zatu 945
sons of Zattu, nine hundred and forty-five;
9 zidzukulu za Zakai 760
sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
10 zidzukulu za Bani 642
sons of Bani, six hundred forty-two;
11 zidzukulu za Bebai 623
sons of Bebai, six hundred twenty-three;
12 zidzukulu za Azigadi 1,222
sons of Azgad, one thousand two hundred twenty-two;
13 zidzukulu za Adonikamu 666
sons of Adonikam, six hundred sixty-six;
14 zidzukulu za Bigivai 2,056
sons of Bigvai, two thousand fifty-six;
15 zidzukulu za Adini 454
sons of Adin, four hundred fifty-four;
16 zidzukulu za Ateri (kudzera mwa Hezekiya) 98
sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight;
17 zidzukulu za Bezayi 323
sons of Bezai, three hundred twenty-three;
18 zidzukulu za Yora 112
sons of Jorah, one hundred and twelve;
19 zidzukulu za Hasumu 223
sons of Hashum, two hundred twenty-three;
20 zidzukulu za Gibari 95.
sons of Gibbar, ninety-five;
21 Anthu a ku Betelehemu 123
sons of Beth-Lehem, one hundred twenty-three;
22 Anthu aamuna a ku Netofa 56
men of Netophah, fifty-six;
23 Anthu aamuna a ku Anatoti 128
men of Anathoth, one hundred twenty-eight;
24 Anthu aamuna a ku Azimaveti 42
sons of Azmaveth, forty-two;
25 Anthu aamuna a ku Kiriati Yearimu, Kefira ndi Beeroti 743
sons of Kirjath-Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three;
26 Anthu aamuna a ku Rama ndi Geba 621
sons of Ramah and Gaba, six hundred twenty-one;
27 Anthu aamuna a ku Mikimasi 122
men of Michmas, one hundred twenty-two;
28 Anthu aamuna a ku Beteli ndi Ai 223
men of Beth-El and Ai, two hundred twenty-three;
29 Anthu aamuna a ku Nebo 52
sons of Nebo, fifty-two;
30 Anthu aamuna a ku Magaibisi 156
sons of Magbish, one hundred fifty-six;
31 Anthu aamuna a ku Elamu wina 1,254
sons of another Elam, one thousand two hundred fifty-four;
32 Anthu aamuna a ku Harimu 320
sons of Harim, three hundred and twenty;
33 Anthu aamuna a ku Lodi, Hadidi ndi Ono 725
sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five;
34 Anthu aamuna a ku Yeriko 345
sons of Jericho, three hundred forty-five;
35 Anthu aamuna a ku Sena 3,630.
sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
36 Ansembe anali awa: Zidzukulu za Yedaya (kudzera mu banja la Yesuwa) 973
The priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
37 Zidzukulu za Imeri 1,052
sons of Immer, one thousand fifty-two;
38 Zidzukulu za Pasuri 1,247
sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven;
39 Zidzukulu za Harimu 1,017.
sons of Harim, one thousand and seventeen.
40 Alevi anali awa: Zidzukulu za Yesuwa ndi Kadimieli (kudzera mwa ana a Hodaviya) 74.
The Levites: sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
41 Anthu oyimba nyimbo anali awa: Zidzukulu za Asafu 128.
The singers: sons of Asaph, one hundred twenty-eight.
42 Alonda a ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Salumu, zidzukulu za Ateri, zidzukulu za Talimoni, zidzukulu za Akubu, zidzukulu za Hatita ndi zidzukulu za Sobai 139.
Sons of the gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai, the whole [are] one hundred thirty-nine.
43 Otumikira ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Ziha, zidzukulu za Hasufa, zidzukulu za Tabaoti,
The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
44 zidzukulu za Kerosi, zidzukulu za Siyaha, Padoni,
sons of Keros, sons of Siaha, sons of Padon,
45 zidzukulu za Lebana, zidzukulu za Hagaba, zidzukulu za Akubu,
sons of Lebanah, sons of Hagabah, sons of Akkub,
46 zidzukulu za Hagabu, zidzukulu za Salimayi, zidzukulu za Hanani,
sons of Hagab, sons of Shalmai, sons of Hanan,
47 zidzukulu za Gideli, zidzukulu za Gahari, zidzukulu za Reaya,
sons of Giddel, sons of Gahar, sons of Reaiah,
48 zidzukulu za Rezini, zidzukulu za Nekoda, zidzukulu za Gazamu,
sons of Rezin, sons of Nekoda, sons of Gazzam,
49 zidzukulu za Uza, zidzukulu za Peseya, zidzukulu za Besai,
sons of Uzza, sons of Paseah, sons of Besai,
50 zidzukulu za Asina, zidzukulu za Meunimu, Nefusimu,
sons of Asnah, sons of Mehunim, sons of Nephusim,
51 zidzukulu za Bakibuku, zidzukulu za Hakufa, zidzukulu za Harihuri,
sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
52 zidzukulu za Baziruti, zidzukulu za Mehida, zidzukulu za Harisa,
sons of Bazluth, sons of Mehida, sons of Harsha,
53 zidzukulu za Barikosi, zidzukulu za Sisera, zidzukulu za Tema,
sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Thamah,
54 zidzukulu za Neziya ndi zidzukulu za Hatifa.
sons of Neziah, sons of Hatipha.
55 Zidzukulu za antchito a Solomoni zinali izi: Zidzukulu za Sotai, zidzukulu za Hasofereti, zidzukulu za Peruda,
Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Peruda,
56 zidzukulu za Yaala, zidzukulu za Darikoni, zidzukulu za Gideli,
sons of Jaalah, sons of Darkon, sons of Giddel,
57 zidzukulu za Sefatiya, zidzukulu za Hatilu, zidzukulu za Pokereti, Hazebayimu ndi Ami.
sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Ami.
58 Chiwerengero cha onse otumikira ku Nyumba ya Mulungu pamodzi ndi zidzukulu za Solomoni chinali 392.
All the Nethinim, and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety-two.
59 Anthu ali mʼmunsiwa anabwera kuchokera ku mizinda ya Teli-Mela, Teli-Harisa, Kerubi, Adoni ndi Imeri, ngakhale samatha kutsimikiza kuti mafuko awo analidi Aisraeli enieni kapena ayi:
And these [are] those going up from Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer, and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel:
60 Zidzukulu za Delaya, zidzukulu za Tobiya, ndi zidzukulu za Nekoda. Onse pamodzi anali 652.
sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred fifty-two.
61 Ndi ena pakati pa ansembe anali awa: Zidzukulu za Hobiya, Hakozi, ndi Barizilai (Zidzukulu za Hobiya, zidzukulu za Hakozi ndi zidzukulu za Barizilai. Barizilai ameneyu ndi uja anakwatira mmodzi mwa ana aakazi a Barizilai Mgiliyadi ndipo ankadziwika ndi dzina la bambo wawoyo.)
And of the sons of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who took a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and is called by their name);
62 Amenewa anafufuza mayina awo mʼbuku lofotokoza mbiri ya mafuko awo, koma mayinawo sanawapezemo, choncho anawachotsa pa unsembe ngati anthu odetsedwa pa zachipembedzo.
these have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and they have not been found, and they are redeemed from the priesthood,
63 Bwanamkubwa anawawuza anthuwo kuti asamadye nawo mpaka atapezeka wansembe wodziwa kuwombeza ndi Urimu ndi Tumimu.
and the Tirshatha says to them that they do not eat of the most holy things until the standing up of a priest with [the] Lights and with [the] Perfections.
64 Chiwerengero cha anthu onse pamodzi chinali 42,360,
All the assembly together [is] forty-two thousand three hundred sixty,
65 kuwonjezera pamenepo, panalinso antchito awo aamuna ndi aakazi okwanira 7,337. Analinso ndi amuna ndi akazi oyimba nyimbo okwanira 200.
apart from their servants and their handmaids; these [are] seven thousand three hundred thirty-seven: and of them [are] two hundred male and female singers.
66 Anali ndi akavalo 736, nyulu 245,
Their horses [are] seven hundred thirty-six, their mules, two hundred forty-five,
67 ngamira 435 ndi abulu 6,720.
their camels, four hundred thirty-five, donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
68 Atafika ku Nyumba ya Yehova mu Yerusalemu, ena mwa atsogoleri a mabanja anapereka zopereka zaufulu zothandizira kumanganso Nyumba ya Mulungu pamalo pake pakale.
And some of the heads of the fathers in their coming to the house of YHWH that [is] in Jerusalem, have offered willingly for the house of God, to establish it on its base;
69 Anapereka kwa msungichuma wa ntchitoyo molingana ndi mmene aliyense chuma chake chinalili: golide wa makilogalamu 500, siliva makilogalamu 2,800 ndi zovala za ansembe zokwanira 100.
according to their power they have given to the treasure of the work; of gold, sixty-one thousand drams, and of silver, five thousand pounds, and of priests’ coats, one hundred.
70 Ansembe, Alevi, oyimba nyimbo, alonda ndi antchito a ku Nyumba ya Yehova pamodzi ndi Aisraeli ena onse ankakhala mʼmidzi ya makolo awo.
And the priests dwell, and the Levites, and of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, in their cities; even all Israel in their cities.

< Ezara 2 >