< Eksodo 40 >

1 Kenaka Yehova anati kwa Mose,
וידבר יהוה אל משה לאמר
2 “Imika chihema, tenti ya msonkhano, tsiku loyamba la mwezi.
ביום החדש הראשון באחד לחדש תקים את משכן אהל מועד
3 Uyikemo bokosi la umboni ndipo uphimbe bokosilo ndi katani.
ושמת שם את ארון העדות וסכת על הארן את הפרכת
4 Ulowetsemo tebulo ndi kuyika zimene zimakhala pamenepo. Kenaka ulowetse choyikapo nyale ndipo uyikepo nyale zake.
והבאת את השלחן וערכת את ערכו והבאת את המנרה והעלית את נרתיה
5 Uyike guwa lofukiza la golide patsogolo pa bokosi la umboni ndipo uyike katani ya pa chipata cha chihema.
ונתתה את מזבח הזהב לקטרת לפני ארון העדת ושמת את מסך הפתח למשכן
6 “Uyike guwa lansembe yopsereza patsogolo pa chipata cha chihema, tenti ya msonkhano.
ונתתה את מזבח העלה לפני פתח משכן אהל מועד
7 Uyike beseni pakati pa tenti ya msonkhano ndi guwa lansembe ndipo uyikemo madzi.
ונתת את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ונתת שם מים
8 Upange bwalo lozungulira chihemacho ndipo uyike katani ya pa chipata cha bwalolo.
ושמת את החצר סביב ונתת את מסך שער החצר
9 “Utenge mafuta wodzozera ndipo udzoze chihema ndi chilichonse chili mʼmenemo ndipo zidzakhala zoyeretsedwa.
ולקחת את שמן המשחה ומשחת את המשכן ואת כל אשר בו וקדשת אתו ואת כל כליו והיה קדש
10 Kenaka udzoze guwa lansembe lopsereza ndi ziwiya zake zonse. Ulipatule guwalo ndipo lidzakhala loyera kwambiri.
ומשחת את מזבח העלה ואת כל כליו וקדשת את המזבח והיה המזבח קדש קדשים
11 Udzoze beseni ndi miyendo yake ndipo uzipatule.
ומשחת את הכיר ואת כנו וקדשת אתו
12 “Ubwere ndi Aaroni ndi ana ake pa chipata cha tenti ya msonkhano ndipo uwasambitse ndi madzi.
והקרבת את אהרן ואת בניו אל פתח אהל מועד ורחצת אתם במים
13 Kenaka umuveke Aaroni zovala zopatulika, umudzoze ndi kumupatula kotero kuti athe kunditumikira monga wansembe.
והלבשת את אהרן את בגדי הקדש ומשחת אתו וקדשת אתו וכהן לי
14 Ubweretse ana ake ndipo uwaveke minjiro.
ואת בניו תקריב והלבשת אתם כתנת
15 Uwadzoze monga momwe unadzozera abambo awo, kotero kuti anditumikire monga ansembe. Kudzozedwako kudzakhala unsembe wawo pa mibado ndi mibado”
ומשחת אתם כאשר משחת את אביהם וכהנו לי והיתה להית להם משחתם לכהנת עולם--לדרתם
16 Mose anachita zonse monga Yehova anamulamulira.
ויעש משה ככל אשר צוה יהוה אתו--כן עשה
17 Kotero anayimika chihema tsiku loyamba la mwezi woyamba mʼchaka chachiwiri.
ויהי בחדש הראשון בשנה השנית--באחד לחדש הוקם המשכן
18 Nthawi imene Mose anayimika chihema, anayika matsinde mʼmalo ake, kuyimitsa maferemu, kulowetsa mitanda ndi kuyika nsichi.
ויקם משה את המשכן ויתן את אדניו וישם את קרשיו ויתן את בריחיו ויקם את עמודיו
19 Kenaka anayika tenti pamwamba pa chihema ndipo anayika chophimba pa tenti monga momwe Yehova analamulira Mose.
ויפרש את האהל על המשכן וישם את מכסה האהל עליו מלמעלה--כאשר צוה יהוה את משה
20 Iye anatenga miyala ya umboni nayika mʼbokosi lija ndi kuyika chivundikiro pamwamba pake.
ויקח ויתן את העדת אל הארן וישם את הבדים על הארן ויתן את הכפרת על הארן מלמעלה
21 Kenaka analowetsa bokosilo mʼchihema ndipo anapachika katani ndi kubisa bokosi la umboni monga momwe Yehova analamulira iye.
ויבא את הארן אל המשכן וישם את פרכת המסך ויסך על ארון העדות--כאשר צוה יהוה את משה
22 Mose anayika tebulo mu tenti ya msonkhano kumpoto kwa chihema, kunja kwa katani,
ויתן את השלחן באהל מועד על ירך המשכן צפנה מחוץ לפרכת
23 ndipo anayikapo buledi pamaso pa Yehova, monga momwe Yehova analamulira Mose.
ויערך עליו ערך לחם לפני יהוה--כאשר צוה יהוה את משה
24 Iye anayikanso choyikapo nyale mu tenti ya msonkhano moyangʼanana ndi tebulo mbali yakummwera kwa chihema.
וישם את המנרה באהל מועד נכח השלחן על ירך המשכן נגבה
25 Ndipo anayikapo nyale zija pamaso pa Yehova, monga Yehova analamulira Mose.
ויעל הנרת לפני יהוה--כאשר צוה יהוה את משה
26 Mose anayika guwa la golide mu tenti ya msonkhano patsogolo pa katani
וישם את מזבח הזהב באהל מועד לפני הפרכת
27 ndipo anapserezapo lubani wonunkhira monga Yehova anamulamulira.
ויקטר עליו קטרת סמים--כאשר צוה יהוה את משה
28 Kenaka anayika katani ya pa chipata cha chihema.
וישם את מסך הפתח למשכן
29 Iye anayika guwa lansembe yopsereza pafupi ndi chipata cha chihema, tenti ya msonkhano, ndipo anapereka nsembe yopsereza ndi nsembe ya ufa monga Yehova anamulamulira.
ואת מזבח העלה שם פתח משכן אהל מועד ויעל עליו את העלה ואת המנחה--כאשר צוה יהוה את משה
30 Iye anayika beseni pakati pa tenti ya msonkhano ndi guwa lansembe ndipo anathiramo madzi wosamba,
וישם את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ויתן שמה מים לרחצה
31 ndipo Mose, Aaroni ndi ana ake amasamba manja ndi mapazi awo.
ורחצו ממנו משה ואהרן ובניו את ידיהם ואת רגליהם
32 Iwo amasamba nthawi zonse akamalowa mu tenti ya msonkhano kapena kuyandikira guwa lansembe monga Yehova analamulira Mose.
בבאם אל אהל מועד ובקרבתם אל המזבח--ירחצו כאשר צוה יהוה את משה
33 Kenaka Mose anamanga bwalo kuzungulira chihema ndi guwa lansembe ndipo anayika katani ya pa chipata cha bwalo. Kotero Mose anamaliza ntchito.
ויקם את החצר סביב למשכן ולמזבח ויתן את מסך שער החצר ויכל משה את המלאכה
34 Kenaka mtambo unaphimba tenti ya msonkhano, ndipo ulemerero wa Yehova unadzaza mʼchihemacho.
ויכס הענן את אהל מועד וכבוד יהוה מלא את המשכן
35 Mose sanathe kulowa mu tenti ya msonkhano chifukwa mtambo unali utakhazikika pa chihemacho, ndipo ulemerero wa Yehova unadzaza mʼchihemacho.
ולא יכל משה לבוא אל אהל מועד--כי שכן עליו הענן וכבוד יהוה מלא את המשכן
36 Pa maulendo awo onse, mtambo ukachoka pamwamba pa chihema, Aisraeli ankasamukanso pamene analipo.
ובהעלות הענן מעל המשכן יסעו בני ישראל בכל מסעיהם
37 Koma ngati mtambo sunachoke, iwo sankasamukanso mpaka tsiku limene udzachoke.
ואם לא יעלה הענן--ולא יסעו עד יום העלתו
38 Kotero mtambo wa Yehova unkakhala pamwamba pa chihema usana, ndi mtambo wamoto umakhala usiku, pamaso pa nyumba yonse ya Israeli pa masiku onse aulendo wawo.
כי ענן יהוה על המשכן יומם ואש תהיה לילה בו--לעיני כל בית ישראל בכל מסעיהם

< Eksodo 40 >