< 1 Mbiri 6 >

1 Ana a Levi anali awa: Geresoni, Kohati ndi Merari.
בני לוי גרשון קהת ומררי
2 Ana a Kohati anali awa: Amramu, Izihari, Hebroni ndi Uzieli.
ובני קהת--עמרם יצהר וחברון ועזיאל
3 Ana a Amramu anali awa: Aaroni, Mose ndi Miriamu. Ana a Aaroni anali awa: Nadabu, Abihu, Eliezara ndi Itamara
ובני עמרם אהרן ומשה ומרים ובני אהרן--נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר
4 Eliezara anabereka Finehasi, Finehasi anabereka Abisuwa,
אלעזר הוליד את פינחס פינחס הליד את אבישוע
5 Abisuwa anabereka Buki, Buki anabereka Uzi.
ואבישוע הוליד את בקי ובקי הוליד את עזי
6 Uzi anabereka Zerahiya, Zerahiya anabereka Merayoti,
ועזי הוליד את זרחיה וזרחיה הוליד את מריות
7 Merayoti anabereka Amariya, Amariya anabereka Ahitubi.
מריות הוליד את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב
8 Ahitubi anabereka Zadoki, Zadoki anabereka Ahimaazi.
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את אחימעץ
9 Ahimaazi anabereka Azariya, Azariya anabereka Yohanani,
ואחימעץ הוליד את עזריה ועזריה הוליד את יוחנן
10 Yohanani anabereka Azariya (uyu ndi amene anatumikira monga wansembe mʼNyumba ya Mulungu imene Solomoni anamanga mu Yerusalemu),
ויוחנן הוליד את עזריה הוא אשר כהן בבית אשר בנה שלמה בירושלם
11 Azariya anabereka Amariya, Amariya anabereka Ahitubi,
ויולד עזריה את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב
12 Ahitubi anabereka Zadoki, Zadoki anabereka Salumu,
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את שלום
13 Salumu anabereka Hilikiya, Hilikiya anabereka Azariya,
ושלום הוליד את חלקיה וחלקיה הוליד את עזריה
14 Azariya anabereka Seraya, ndipo Seraya anabereka Yehozadaki.
ועזריה הוליד את שריה ושריה הוליד את יהוצדק
15 Yehozadaki anagwidwa ukapolo pamene Yehova analola Nebukadinezara kuti agwire ukapolo Yuda ndi Yerusalemu.
ויהוצדק הלך--בהגלות יהוה את יהודה וירושלם ביד נבכדנאצר
16 Ana a Levi anali awa: Geresomu, Kohati ndi Merari.
בני לוי גרשם קהת ומררי
17 Mayina a ana a Geresomu ndi awa: Libini ndi Simei.
ואלה שמות בני גרשום לבני ושמעי
18 Ana a Kohati anali awa: Amramu, Izihari, Hebroni ndi Uzieli.
ובני קהת--עמרם ויצהר וחברון ועזיאל
19 Ana a Merari anali awa: Mahili ndi Musi. Mayina a mabanja a fuko la Levi olembedwa potsata makolo awo ndi awa:
בני מררי מחלי ומשי ואלה משפחות הלוי לאבתיהם
20 Ana a Geresomu ndi awa: Libini, Yehati, Zima,
לגרשום--לבני בנו יחת בנו זמה בנו
21 Yowa, Ido, Zera ndi Yeaterai.
יואח בנו עדו בנו זרח בנו יאתרי בנו
22 Zidzukulu za Kohati ndi izi: Aminadabu, Kora, Asiri,
בני קהת--עמינדב בנו קרח בנו אסיר בנו
23 Elikana, Ebiyasafu, Asiri,
אלקנה בנו ואביסף בנו ואסיר בנו
24 Tahati, Urieli, Uziya ndi Sauli.
תחת בנו אוריאל בנו עזיה בנו ושאול בנו
25 Zidzukulu za Elikana ndi izi: Amasai, Ahimoti,
ובני אלקנה--עמשי ואחימות
26 Elikana, Zofai, Nahati,
אלקנה--בנו (בני) אלקנה צופי בנו ונחת בנו
27 Eliabu, Yerohamu, Elikana ndi Samueli.
אליאב בנו ירחם בנו אלקנה בנו
28 Ana a Samueli ndi awa: Mwana wake woyamba anali Yoweli, wachiwiri anali Abiya.
ובני שמואל הבכר ושני ואביה
29 Zidzukulu za Merari ndi izi: Mahili, Libini, Simei, Uza,
בני מררי מחלי לבני בנו שמעי בנו עזה בנו
30 Simea, Hagiya ndi Asaya.
שמעא בנו חגיה בנו עשיה בנו
31 Awa ndi anthu amene Davide anawayika kuti aziyangʼanira mayimbidwe mʼNyumba ya Yehova, Bokosi la Chipangano litabwera kudzakhala mʼmenemo.
ואלה אשר העמיד דויד על ידי שיר--בית יהוה ממנוח הארון
32 Iwo ankatumikira akuyimba nyimbo pa khomo la malo opatulika, tenti ya msonkhano, mpaka Solomoni atamanga Nyumba ya Yehova mu Yerusalemu. Iwo ankagwira ntchito zawo potsata malamulo amene anawapatsa.
ויהיו משרתים לפני משכן אהל מועד בשיר עד בנות שלמה את בית יהוה בירושלם ויעמדו כמשפטם על עבודתם
33 Mayina a anthuwo, pamodzi ndi ana awo, anali awa: Ochokera ku banja la Kohati: Hemani, katswiri woyimba, anali mwana wa Yoweli, mwana wa Samueli,
ואלה העמדים ובניהם מבני הקהתי--הימן המשורר בן יואל בן שמואל
34 mwana wa Elikana, mwana wa Yerohamu, mwana wa Elieli, mwana wa Towa,
בן אלקנה בן ירחם בן אליאל בן תוח
35 mwana wa Zufi, mwana wa Elikana, mwana wa Mahati, mwana wa Amasai,
בן ציף (צוף) בן אלקנה בן מחת בן עמשי
36 mwana wa Elikana, mwana wa Yoweli, mwana wa Azariya, mwana wa Zefaniya,
בן אלקנה בן יואל בן עזריה בן צפניה
37 mwana wa Tahati, mwana wa Asiri, mwana wa Ebiyasafu, mwana wa Kora,
בן תחת בן אסיר בן אביסף בן קרח
38 mwana wa Izihari, mwana wa Kohati, mwana wa Levi, mwana wa Israeli;
בן יצהר בן קהת בן לוי בן ישראל
39 ndi Asafu mʼbale wake, amene ankatumikira ku dzanja lake lamanja: Asafu anali mwana wa Berekiya, mwana wa Simea,
ואחיו אסף העמד על ימינו--אסף בן ברכיהו בן שמעא
40 mwana wa Mikayeli, mwana wa Baaseya, mwana wa Malikiya,
בן מיכאל בן בעשיה בן מלכיה
41 mwana wa Etini, mwana wa Zera, mwana wa Adaya,
בן אתני בן זרח בן עדיה
42 mwana wa Etani, mwana wa Zima, mwana Simei,
בן איתן בן זמה בן שמעי
43 mwana wa Yahati, mwana wa Geresomu, mwana wa Levi;
בן יחת בן גרשם בן לוי
44 ndipo abale awo ena anali a banja la Merari amene amatumikira ku dzanja lake lamanzere: Etani anali mwana wa Kisi, mwana wa Abidi, mwana wa Maluki,
ובני מררי אחיהם על השמאול--איתן בן קישי בן עבדי בן מלוך
45 mwana wa Hasabiya, mwana wa Amaziya, mwana wa Hilikiya,
בן חשביה בן אמציה בן חלקיה
46 mwana wa Amizi, mwana wa Bani, mwana wa Semeri,
בן אמצי בן בני בן שמר
47 mwana wa Mahili, mwana wa Musi, mwana wa Merari, mwana wa Levi.
בן מחלי בן מושי בן מררי בן לוי
48 Abale awo Alevi anapatsidwa ntchito zina zonse ku malo opatulika ku nyumba ya Mulungu.
ואחיהם הלוים נתונים--לכל עבודת משכן בית האלהים
49 Koma Aaroni ndi zidzukulu zake anali amene amapereka nsembe pa guwa lansembe zopsereza ndi pa guwa lansembe zofukiza pamodzi ndi zonse zimene zimachitika ku malo opatulika kwambiri, kuchita mwambo wopepesera Israeli, potsata zonse zimene Mose mtumiki wa Mulungu anawalamulira.
ואהרן ובניו מקטירים על מזבח העולה ועל מזבח הקטרת לכל מלאכת קדש הקדשים ולכפר על ישראל ככל אשר צוה משה עבד האלהים
50 Ana a Aaroni ndi zidzukulu zake anali awa: Eliezara, Finehasi, Abisuwa,
ואלה בני אהרן--אלעזר בנו פינחס בנו אבישוע בנו
51 Buki, Uzi, Zerahiya,
בקי בנו עזי בנו זרחיה בנו
52 Merayoti, Amariya, Ahitubi,
מריות בנו אמריה בנו אחיטוב בנו
53 Zadoki ndi Ahimaazi.
צדוק בנו אחימעץ בנו
54 Malo amene iwo anapatsidwa kuti likhale dziko lawo ndi awa: (Malowa anapatsidwa kwa zidzukulu za Aaroni zimene zinali za banja la Kohati, chifukwa malo oyamba kugawidwa anali awo).
ואלה מושבותם לטירותם בגבולם--לבני אהרן למשפחת הקהתי כי להם היה הגורל
55 Iwo anapatsidwa Hebroni mʼdziko la Yuda ndi madera odyetsera ziweto ozungulira malowa.
ויתנו להם את חברון בארץ יהודה ואת מגרשיה סביבתיה
56 Koma minda ndi midzi yozungulira mzindawo zinapatsidwa kwa Kalebe mwana wa Yefune.
ואת שדה העיר ואת חצריה--נתנו לכלב בן יפנה
57 Kotero zidzukulu za Aaroni zinapatsidwa Hebroni (mzinda wopulumukirako), ndi Libina, Yatiri, Esitemowa,
ולבני אהרן נתנו את ערי המקלט--את חברון ואת לבנה ואת מגרשיה ואת יתר ואת אשתמע ואת מגרשיה
58 Hileni, Debri,
ואת חילז ואת מגרשיה את דביר ואת מגרשיה
59 Asani, Yuta ndi Beti-Semesi pamodzi ndi madera odyetsera ziweto ozungulira malowa.
ואת עשן ואת מגרשיה ואת בית שמש ואת מגרשיה
60 Ndipo ku fuko la Benjamini anapatsidwa Gibiyoni, Geba, Alemeti ndi Anatoti, pamodzi ndi madera odyetsera ziweto ozungulira malowa. Mizinda imene anapatsidwa ku banja la Kohati onse pamodzi inalipo 13.
וממטה בנימן את גבע ואת מגרשיה ואת עלמת ואת מגרשיה ואת ענתות ואת מגרשיה כל עריהם שלש עשרה עיר במשפחותיהם
61 Zidzukulu zotsala za Kohati anazigawira midzi khumi kuchokera ku mabanja a fuko la theka la Manase.
ולבני קהת הנותרים ממשפחת המטה ממחצית מטה חצי מנשה בגורל--ערים עשר
62 Zidzukulu za Geresomu banja ndi banja zinapatsidwa mizinda 13 kuchokera ku mafuko a Isakara, Aseri ndi Nafutali, ndi gawo lina la fuko la Manase limene lili ku Basani.
ולבני גרשום למשפחותם ממטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי וממטה מנשה בבשן--ערים שלש עשרה
63 Zidzukulu za Merari banja ndi banja zinapatsidwa mizinda khumi ndi iwiri kuchokera ku mafuko a Rubeni, Gadi ndi Zebuloni.
לבני מררי למשפחותם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבלון בגורל--ערים שתים עשרה
64 Kotero Aisraeli anapatsa Alevi mizindayi ndi madera a msipu ozungulira malowa.
ויתנו בני ישראל ללוים את הערים ואת מגרשיהם
65 Kuchokera ku mafuko a Yuda, Simeoni ndi Benjamini anawapatsa mizinda imene inawatchula kale mayina.
ויתנו בגורל ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון וממטה בני בנימן--את הערים האלה אשר יקראו אתהם בשמות
66 Mabanja ena a Kohati anapatsidwanso malo kuchokera ku fuko la Efereimu.
וממשפחות בני קהת--ויהי ערי גבולם ממטה אפרים
67 Kuchokera ku dziko lamapiri la Efereimu anapatsidwa Sekemu (mzinda wopulumukirako) ndi Gezeri,
ויתנו להם את ערי המקלט את שכם ואת מגרשיה--בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשיה
68 Yokineamu, Beti-Horoni,
ואת יקמעם ואת מגרשיה ואת בית חורון ואת מגרשיה
69 Ayaloni ndi Gati-Rimoni, pamodzi ndi madera odyetsera ziweto ozungulira.
ואת אילון ואת מגרשיה ואת גת רמון ואת מגרשיה
70 Ndipo kuchokera ku theka la fuko la Manase, Aisraeli anapereka Aneri ndi Bileamu pamodzi ndi madera odyetsera ziweto kwa mabanja ena onse a Kohati.
וממחצית מטה מנשה את ענר ואת מגרשיה ואת בלעם ואת מגרשיה--למשפחת לבני קהת הנותרים
71 Ageresomu analandira malo awa: Kuchokera ku theka la fuko la Manase, analandira Golani ku Basani ndiponso Asiteroti, ndi malo awo odyetsera ziweto;
לבני גרשום--ממשפחת חצי מטה מנשה את גולן בבשן ואת מגרשיה ואת עשתרות ואת מגרשיה
72 Kuchokera ku fuko la Isakara analandira Kedesi, Daberati,
וממטה יששכר את קדש ואת מגרשיה את דברת ואת מגרשיה
73 Ramoti ndi Anemu, pamodzi ndi malo ake odyetsera ziweto;
ואת ראמות ואת מגרשיה ואת ענם ואת מגרשיה
74 kuchokera ku fuko la Aseri analandira Masala, Abidoni,
וממטה אשר את משל ואת מגרשיה ואת עבדון ואת מגרשיה
75 Hukoki ndi Rehobu, pamodzi ndi malo ake odyetsera ziweto;
ואת חוקק ואת מגרשיה ואת רחב ואת מגרשיה
76 ndipo kuchokera ku fuko la Nafutali analandira Kedesi ku Galileya, Hamoni ndi Kiriyataimu, pamodzi ndi malo ake odyetsera ziweto.
וממטה נפתלי את קדש בגליל ואת מגרשיה ואת חמון ואת מגרשיה ואת קריתים ואת מגרשיה
77 Amerari (Alevi ena onse) analandira madera awa: kuchokera ku fuko la Zebuloni, iwo analandira Yokineamu, Karita, Rimono ndi Tabori, pamodzi ndi malo ake odyetsera ziweto;
לבני מררי הנותרים--ממטה זבלון את רמונו ואת מגרשיה את תבור ואת מגרשיה
78 Kuchokera ku fuko la Rubeni kutsidya kwa Yorodani, kummawa kwa Yeriko, analandira Bezeri ku chipululu, Yaza,
ומעבר לירדן ירחו למזרח הירדן--ממטה ראובן את בצר במדבר ואת מגרשיה ואת יהצה ואת מגרשיה
79 Kedemoti ndi Mefaati, pamodzi ndi malo ake odyetsera ziweto;
ואת קדמות ואת מגרשיה ואת מיפעת ואת מגרשיה
80 ndipo kuchokera ku fuko la Gadi analandira Ramoti ku Giliyadi, Mahanaimu,
וממטה גד--את ראמות בגלעד ואת מגרשיה ואת מחנים ואת מגרשיה
81 Hesiboni ndi Yazeri, pamodzi ndi malo ake odyetsera ziweto.
ואת חשבון ואת מגרשיה ואת יעזיר ואת מגרשיה

< 1 Mbiri 6 >