< 1 Mbiri 25 >
1 Davide ndi atsogoleri a asilikali anapatula ena mwa ana a Asafu, Hemani ndi Yedutuni ku utumiki wa uneneri pogwiritsa ntchito apangwe, azeze ndi ziwaya zamalipenga. Tsopano nawu mndandanda wa anthu amene ankagwira ntchito imeneyi:
Igitur David, et magistratus exercitus segregaverunt in ministerium filios Asaph, et Heman, et Idithun: qui prophetarent in citharis, et psalteriis, et cymbalis secundum numerum suum dedicato sibi officio servientes.
2 Kuchokera kwa ana a Asafu: Zakuri, Yosefe, Netaniya ndi Asareli. Ana a Asafu amalamulidwa ndi Asafu ndipo amanenera moyangʼaniridwa ndi mfumu.
De filiis Asaph: Zachur, et Ioseph, et Nathania, et Asarela, filii Asaph: sub manu Asaph prophetantis iuxta regem.
3 Kwa Yedutuni, kuchokera kwa ana ake: Gedaliya, Zeri, Yesaya, Simei, Hasabiya ndi Matitiya. Onse analipo 9 ndipo amayangʼaniridwa ndi Yedutuni abambo awo, amene amanenera pogwiritsa ntchito apangwe poyamika ndi kutamanda Yehova.
Porro Idithun: filii Idithun, Godolias, Sori, Ieseias, et Hasabias, et Mathathias, sex, sub manu patris sui Idithun, qui in cithara prophetabat super confitentes et laudantes Dominum.
4 Kwa Hemani, kuchokera kwa ana ake: Bukiya, Mataniya, Uzieli, Subaeli ndi Yerimoti; Hananiya, Hanani, Eliata, Gidaliti ndi Romamiti-Ezeri; Yosibakasa, Maloti, Hotiri ndi Mahazioti.
Heman quoque: filii Heman, Bocciau, Mathaniau, Oziel, Subuel, et Ierimoth, Hananias, Hanani, Eliatha, Geddelthi, et Romemthiezer, et Iesbacassa, Mellothi, Othir, Mahazioth:
5 Onsewa anali ana a Hemani mlosi wa mfumu. Iye anapatsidwa anawa potsata mawu a Mulungu akuti adzamukweza. Mulungu anapatsa Hemani ana aamuna 14 ndi ana aakazi atatu.
omnes isti filii Heman Videntis regis in sermonibus Dei, ut exaltaret cornu: deditque Deus Heman filios quattuordecim, et filias tres.
6 Anthu onsewa ankayangʼaniridwa ndi makolo awo pa mayimbidwe a mʼNyumba ya Yehova. Iwowatu ankayimba ndi ziwaya zamalipenga, azeze ndi apangwe potumikira mʼNyumba ya Mulungu. Koma Asafu, Yedutuni ndi Hemani amayangʼaniridwa ndi mfumu.
Universi sub manu patris sui ad cantandum in templo Domini distributi erant, in cymbalis, et psalteriis, et citharis, in ministeria domus Domini iuxta regem: Asaph videlicet, et Idithun, et Heman.
7 Iwo pamodzi ndi abale awo onse ophunzitsidwa ndi aluso loyimbira Yehova chiwerengero chawo chinali 288.
Fuit autem numerus eorum cum fratribus suis, qui erudiebant canticum Domini, cuncti doctores, ducenti octogintaocto.
8 Angʼonoangʼono ndi akulu omwe, mphunzitsi ndi wophunzira yemwe anachita maere pa ntchito zawo.
Miseruntque sortes per vices suas, ex æquo tam maior quam minor, doctus pariter et indoctus.
9 Maere woyamba amene anali a Asafu, anagwera Yosefe, ana ndi abale ake. 12 Maere achiwiri anagwera Gedaliya, ndi abale ake ndi ana ake. 12
Egressaque est sors prima Ioseph, qui erat de Asaph. Secunda Godoliæ, ipsi et filiis eius, et fratribus eius duodecim.
10 Maere achitatu anagwera Zakuri, ana ake ndi abale ake. 12
Tertia Zachur, filiis et fratribus eius duodecim.
11 Maere achinayi anagwera Iziri, ana ake ndi abale ake. 12
Quarta Isari, filiis et fratribus eius duodecim.
12 Maere achisanu anagwera Netaniya, ana ake ndi abale ake. 12
Quinta Nathaniæ, filiis et fratribus eius duodecim.
13 Maere achisanu ndi chimodzi anagwera Bukiya, ana ake ndi abale ake. 12
Sexta Bocciau, filiis et fratribus eius duodecim.
14 Maere achisanu ndi chiwiri anagwera Yesarela, ana ake ndi abale ake. 12
Septima Isreela, filiis et fratribus eius duodecim.
15 Maere achisanu ndi chitatu anagwera Yeshaya, ana ake ndi abale ake. 12
Octava Iesaiæ, filiis et fratribus eius duodecim.
16 Maere achisanu ndi chinayi anagwera Mataniya, ana ake ndi abale ake. 12
Nona Mathaniæ, filiis et fratribus eius duodecim.
17 Maere a khumi anagwera Simei, ana ake ndi abale ake. 12
Decima Semeiæ, filiis et fratribus eius duodecim.
18 Maere a 11 anagwera Azareli, ana ake ndi abale ake. 12
Undecima Azareel, filiis et fratribus eius duodecim.
19 Maere a 12 anagwera Hasabiya, ana ake ndi abale ake. 12
Duodecima Hasabiæ, filiis et fratribus eius duodecim.
20 Maere a 13 anagwera Subaeli, ana ake ndi abale ake. 12
Tertiadecima Subael, filiis et fratribus eius duodecim.
21 Maere a 14 anagwera Matitiya, ana ake ndi abale ake. 12
Quartadecima Mathathiæ, filiis et fratribus eius duodecim.
22 Maere a 15 anagwera Yeremoti, ana ake ndi abale ake. 12
Quintadecima Ierimoth, filiis et fratribus eius duodecim.
23 Maere a 16 anagwera Hananiya, ana ake ndi abale ake. 12
Sextadecima Hananiæ, filiis et fratribus eius duodecim.
24 Maere a 17 anagwera Yosibakasa, ana ake ndi abale ake. 12
Septimadecima Iesbacassæ, filiis et fratribus eius duodecim.
25 Maere a 18 anagwera Hanani, ana ake ndi abale ake. 12
Octavadecima Hanani, filiis et fratribus eius duodecim.
26 Maere a 19 anagwera Maloti, ana ake ndi abale ake. 12
Nonadecima Mellothi, filiis et fratribus eius duodecim.
27 Maere a 20 anagwera Eliyata, ana ake ndi abale ake. 12
Vigesima Eliatha, filiis et fratribus eius duodecim.
28 Maere a 21 anagwera Hotiri, ana ake ndi abale ake. 12
Vigesimaprima Othir, filiis et fratribus eius duodecim.
29 Maere a 22 anagwera Gidaliti, ana ake ndi abale ake. 12
Vigesimasecunda Geddelthi, filiis et fratribus eius duodecim.
30 Maere a 23 anagwera Mahazioti, ana ake ndi abale ake. 12
Vigesimatertia Mahazioth, filiis et fratribus eius duodecim.
31 Maere a 24 anagwera Romamiti-Ezeri, ana ake ndi abale ake 12.
Vigesimaquarta Romemthiezer, filiis et fratribus eius duodecim.