< 1 Mbiri 25 >

1 Davide ndi atsogoleri a asilikali anapatula ena mwa ana a Asafu, Hemani ndi Yedutuni ku utumiki wa uneneri pogwiritsa ntchito apangwe, azeze ndi ziwaya zamalipenga. Tsopano nawu mndandanda wa anthu amene ankagwira ntchito imeneyi:
Dávid és a sereg fővezérei a szolgálatra kijelölék az Asáf, Hémán és Jédutun fiait, hogy prófétáljanak cziterákkal, lantokkal és czimbalmokkal. Azok száma, a kik e szolgálatra rendeltettek, az ő szolgálatuk szerint:
2 Kuchokera kwa ana a Asafu: Zakuri, Yosefe, Netaniya ndi Asareli. Ana a Asafu amalamulidwa ndi Asafu ndipo amanenera moyangʼaniridwa ndi mfumu.
Az Asáf fiai közül: Zakkúr, József, Nétánia és Asaréla, az Asáf fiai Asáf mellett, a ki a király mellett prófétál vala.
3 Kwa Yedutuni, kuchokera kwa ana ake: Gedaliya, Zeri, Yesaya, Simei, Hasabiya ndi Matitiya. Onse analipo 9 ndipo amayangʼaniridwa ndi Yedutuni abambo awo, amene amanenera pogwiritsa ntchito apangwe poyamika ndi kutamanda Yehova.
A Jédutun fiai közül: A Jédutun fiai Gedália, Séri, Jésája, Hasábia, Mattithia és Simei, hatan cziterával az ő atyjok Jédutun mellett, a ki az Úr tiszteletére és dícséretére prófétál vala.
4 Kwa Hemani, kuchokera kwa ana ake: Bukiya, Mataniya, Uzieli, Subaeli ndi Yerimoti; Hananiya, Hanani, Eliata, Gidaliti ndi Romamiti-Ezeri; Yosibakasa, Maloti, Hotiri ndi Mahazioti.
A Hémán fiai közül: Hémán fiai: Bukkija, Mattánia, Uzziel, Sébuel, Jérimót, Hanánia, Hanáni, Eliáta, Giddálti, Romámti-Ezer, Josbekása, Mallóti, Hótir, Maháziót.
5 Onsewa anali ana a Hemani mlosi wa mfumu. Iye anapatsidwa anawa potsata mawu a Mulungu akuti adzamukweza. Mulungu anapatsa Hemani ana aamuna 14 ndi ana aakazi atatu.
Ezek mind Hémán fiai, a ki az Isten beszédeiben a király látnoka a hatalom szarvának emelésére. Az Isten Hémánnak tizennégy fiút és három leányt ada.
6 Anthu onsewa ankayangʼaniridwa ndi makolo awo pa mayimbidwe a mʼNyumba ya Yehova. Iwowatu ankayimba ndi ziwaya zamalipenga, azeze ndi apangwe potumikira mʼNyumba ya Mulungu. Koma Asafu, Yedutuni ndi Hemani amayangʼaniridwa ndi mfumu.
Ezek mindnyájan az ő atyjuk mellett valának, a kik az Úr házában énekelnek vala czimbalmokkal, lantokkal és cziterákkal az Isten házának szolgálatában, a királynak, Asáfnak, Jédutunnak és Hémánnak parancsolata szerint.
7 Iwo pamodzi ndi abale awo onse ophunzitsidwa ndi aluso loyimbira Yehova chiwerengero chawo chinali 288.
Ezeknek száma testvéreikkel együtt, a kik jártasok valának az Úr énekében, mindnyájan tudósok, kétszáznyolczvannyolcz vala.
8 Angʼonoangʼono ndi akulu omwe, mphunzitsi ndi wophunzira yemwe anachita maere pa ntchito zawo.
És sorsot vetének a szolgálat sorrendjére nézve, kicsiny és nagy, tanító és tanítvány egyaránt.
9 Maere woyamba amene anali a Asafu, anagwera Yosefe, ana ndi abale ake. 12 Maere achiwiri anagwera Gedaliya, ndi abale ake ndi ana ake. 12
És esék az első sors az Asáf fiára, Józsefre; Gedáliára a második. Ő és testvérei tizenketten valának.
10 Maere achitatu anagwera Zakuri, ana ake ndi abale ake. 12
A harmadik Zakkúrra, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
11 Maere achinayi anagwera Iziri, ana ake ndi abale ake. 12
Negyedik Jisrire esék, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
12 Maere achisanu anagwera Netaniya, ana ake ndi abale ake. 12
Ötödik Nétániára, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
13 Maere achisanu ndi chimodzi anagwera Bukiya, ana ake ndi abale ake. 12
Hatodik Bukkijára, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
14 Maere achisanu ndi chiwiri anagwera Yesarela, ana ake ndi abale ake. 12
Hetedik Jésarelára, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
15 Maere achisanu ndi chitatu anagwera Yeshaya, ana ake ndi abale ake. 12
Nyolczadik Jésájára, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
16 Maere achisanu ndi chinayi anagwera Mataniya, ana ake ndi abale ake. 12
Kilenczedik Mattániára, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
17 Maere a khumi anagwera Simei, ana ake ndi abale ake. 12
Tizedik Simeire, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
18 Maere a 11 anagwera Azareli, ana ake ndi abale ake. 12
Tizenegyedik Azárelre, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
19 Maere a 12 anagwera Hasabiya, ana ake ndi abale ake. 12
Tizenkettedik Hasábiára, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
20 Maere a 13 anagwera Subaeli, ana ake ndi abale ake. 12
Tizenharmadik Subáelre, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
21 Maere a 14 anagwera Matitiya, ana ake ndi abale ake. 12
Tizennegyedik Mattithiára, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
22 Maere a 15 anagwera Yeremoti, ana ake ndi abale ake. 12
Tizenötödik Jérimótra, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
23 Maere a 16 anagwera Hananiya, ana ake ndi abale ake. 12
Tizenhatodik Hanániára, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
24 Maere a 17 anagwera Yosibakasa, ana ake ndi abale ake. 12
Tizenhetedik Josbekására, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
25 Maere a 18 anagwera Hanani, ana ake ndi abale ake. 12
Tizennyolczadik Hanánira, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
26 Maere a 19 anagwera Maloti, ana ake ndi abale ake. 12
Tizenkilenczedik Mallótira, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
27 Maere a 20 anagwera Eliyata, ana ake ndi abale ake. 12
Huszadik Eliátára, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
28 Maere a 21 anagwera Hotiri, ana ake ndi abale ake. 12
Huszonegyedik Hótirra, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
29 Maere a 22 anagwera Gidaliti, ana ake ndi abale ake. 12
Huszonkettedik Giddáltire, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
30 Maere a 23 anagwera Mahazioti, ana ake ndi abale ake. 12
Huszonharmadik Maháziótra, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
31 Maere a 24 anagwera Romamiti-Ezeri, ana ake ndi abale ake 12.
Huszonnegyedik Romámti-Ezerre, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.

< 1 Mbiri 25 >