< 1 Mbiri 24 >
1 Magulu a ana a Aaroni anali awa: Ana a Aaroni anali Nadabu, Abihu, Eliezara ndi Itamara.
А међу синовима Ароновим ово су редови: синови Аронови беху Надав и Авијуд, Елеазар и Итамар.
2 Koma Nadabu ndi Abihu anamwalira abambo awo asanamwalire, ndipo analibe ana aamuna. Kotero Eliezara ndi Itamara ankatumikira monga ansembe.
Али Надав и Авијуд умреше пре оца свог и немаху деце; зато бише свештеници Елеазар и Итамар.
3 Mothandizidwa ndi Zadoki chidzukulu cha Eliezara ndi Ahimeleki chidzukulu cha Itamara, Davide anawagawa mʼmagulu molingana ndi ntchito yawo yotumikira.
И раздели их Давид: Садока, који беше од синова Елеазарових, и Ахимелеха, који беше од синова Итамарових, по реду њиховом у служби њиховој.
4 Atsogoleri ambiri anapezeka pakati pa zidzukulu za Eliezara kusiyana ndi zidzukulu za Itamara ndipo anagawidwa moyenera: atsogoleri 16 a mabanja ochokera kwa Eliezara, ndipo atsogoleri asanu ndi atatu a mabanja ochokera kwa zidzukulu za Itamara.
И нађе се синова Елеазарових више поглавица него синова Итамарових, кад их разделише: од синова Елеазарових беше поглавица по домовима отачким шеснаест, а од синова Итамарових осам по домовима отачким.
5 Anawagawa mosakondera pochita maere, pakuti iwo anali akuluakulu a ku malo opatulika ndi akuluakulu a Mulungu pakati pa zidzukulu za Eliezara ndi Itamara.
И бише раздељени жребом и један и други; јер поглавари у светињи и поглавари пред Богом беху и од синова Елеазарових и од синова Итамарових.
6 Mlembi Semaya mwana wa Netaneli, Mlevi, analemba mayina awo pamaso pa mfumu ndi akuluakulu ake: wansembe Zadoki, Ahimeleki mwana wa Abiatara ndi atsogoleri a mabanja a ansembe ndiponso Alevi, banja limodzi kuchokera kwa Eliezara kenaka limodzi kuchokera kwa Itamara.
И пописа их Семаја, син Натанаилов писар од племена Левијевог пред царем и кнезовима и Садоком свештеником и Ахимелехом сином Авијатаровим и пред поглаварима породица отачких међу свештеницима и Левитима, један дом отачки узевши за Елеазара, а један за Итамара.
7 Maere woyamba anagwera Yehoyaribu, achiwiri anagwera Yedaya,
И паде први жреб на Јојарива, други на Једају,
8 achitatu anagwera Harimu, achinayi anagwera Seorimu,
Трећи на Харима, четврти на Сеорима,
9 achisanu anagwera Malikiya, achisanu ndi chimodzi anagwera Miyamini,
Пети на Малхију, шести на Мејамина,
10 achisanu ndi chiwiri anagwera Hakozi, achisanu ndi chitatu anagwera Abiya,
Седми на Акоса, осми на Авију,
11 achisanu ndi chinayi anagwera Yesuwa, a khumi anagwera Sekaniya,
Девети на Исуја, десети на Сеханију,
12 a 11 anagwera Eliyasibu, a 12 anagwera Yakimu,
Једанаести на Елијасива, дванаести на Јакима,
13 a 13 anagwera Hupa, a 14 anagwera Yesebeabu,
Тринаести на Уфу, четрнаести на Јесевава,
14 a 15 anagwera Biliga, a 16 anagwera Imeri,
Петнаести на Вилгу, шеснаести на Имира,
15 a 17 anagwera Heziri, a 18 anagwera Hapizezi,
Седамнаести на Езира, осамнаести на Афисиса,
16 a 19 anagwera Petahiya, a 20 anagwera Ezekieli,
Деветнаести на Петају, двадесети на Језекила,
17 a 21 anagwera Yakini, a 22 anagwera Gamuli,
Двадесет први на Јахина, двадесет други на Гамула,
18 a 23 anagwera Delaya, ndipo a 24 anagwera Maaziya.
Двадесет трећи на Делају, двадесет четврти на Мазију.
19 Umu ndi mmene anasankhidwira kuti azigwira ntchito yotumikira pamene alowa mʼNyumba ya Yehova, motsatira dongosolo limene anapatsidwa ndi kholo lawo Aaroni, monga momwe Yehova Mulungu wa Israeli anamulamulira.
То је ред њихов за службу њихову којом иду у дом Господњи на посао свој по наредби Арона, оца свог, како му беше заповедио Господ Бог Израиљев.
20 Za zidzukulu zina zonse za Levi: Kuchokera kwa ana a Amramu: Subaeli; kuchokera kwa ana a Subaeli: Yehideya.
А од осталих синова Левијевих беше од синова Амрамових Суваило; од синова Суваилових Једаја,
21 Kwa Rehabiya, kuchokera kwa ana ake: Mtsogoleri anali Isiya.
Од Реавије, од синова Реавијиних поглавар Јесија;
22 Kuchokera ku banja la Izihari: Selomoti; kuchokera kwa ana a Selomoti: Yahati.
Од синова Исарових Селомит, од синова Селомитових Јат;
23 Ana a Hebroni: woyamba anali Yeriya, wachiwiri anali Amariya, wachitatu anali Yahazieli ndipo Yekameamu anali wachinayi.
А од синова Јеријиних Амарија други, Јазило трећи, Јекамеам четврти;
24 Mwana wa Uzieli: Mika; kuchokera kwa ana a Mika: Samiri.
Од синова Узилових Миха; од синова Мишиних Самир;
25 Mʼbale wa Mika: Isiya; kuchokera kwa ana a Isiya: Zekariya.
Брат Мишин Јесија; од синова Јесинијих Захарија.
26 Ana a Merari: Mahili ndi Musi. Mwana wa Yaaziya: Beno.
Синови Мераријеви: Малије и Мусије; од синова Јазијиних Вено.
27 Ana a Merari: Kuchokera kwa Yaaziya: Beno, Sohamu, Zakuri ndi Ibiri.
Синови Мераријеви од Јазије: Вено и Соам и Захур и Иврије;
28 Kuchokera kwa Mahili: Eliezara, amene analibe ana aamuna.
Од Малија Елеазар, који немаше синова;
29 Kuchokera kwa Kisi: Mwana wa Kisi: Yerahimeeli.
Од Киса, од синова Кисових: Јерамеило;
30 Ndipo ana a Musi: Mahili, Ederi ndi Yerimoti. Awa anali Alevi potsata mabanja a makolo awo.
И од синова Мусијевих Малије и Едер и Јеримот. То беху синови левитски по домовима отаца својих.
31 Iwonso anachita maere, monga anachitira abale awo, zidzukulu za Aaroni, pamaso pa mfumu Davide, ndi Zadoki ndi Ahimeleki, atsogoleri a mabanja a ansembe ndi Alevi. Mabanja a mwana wamkulu anachita nawo mofanana ndi a mwana wamngʼono.
И они бацаше жреб према браћи својој, синовима Ароновим, пред Давидом и Садоком и Ахимелехом и поглаварима домова отачких међу свештеницима и Левитима, од домова отачких сваки поглавар према брату свом млађем.