< 1 Mbiri 24 >
1 Magulu a ana a Aaroni anali awa: Ana a Aaroni anali Nadabu, Abihu, Eliezara ndi Itamara.
A synowie Aaronowi tym sposobem rozdzieleni byli: Synowie Aaronowi byli Nedab i Abiju, Eleazar i Itamar;
2 Koma Nadabu ndi Abihu anamwalira abambo awo asanamwalire, ndipo analibe ana aamuna. Kotero Eliezara ndi Itamara ankatumikira monga ansembe.
Ale iż Nadab i Abiju umarli przed obliczem ojca swego, a synów nie mieli: przetoż odprawowali urząd kapłański Eleazar i Itamar.
3 Mothandizidwa ndi Zadoki chidzukulu cha Eliezara ndi Ahimeleki chidzukulu cha Itamara, Davide anawagawa mʼmagulu molingana ndi ntchito yawo yotumikira.
I podzielił ich Dawid, to jest Sadoka z synów Eleazarowych, i Achimelecha z synów Itamarrowych, według urzędu ich w usługach ich.
4 Atsogoleri ambiri anapezeka pakati pa zidzukulu za Eliezara kusiyana ndi zidzukulu za Itamara ndipo anagawidwa moyenera: atsogoleri 16 a mabanja ochokera kwa Eliezara, ndipo atsogoleri asanu ndi atatu a mabanja ochokera kwa zidzukulu za Itamara.
I znalazło się synów Eleazarowych więcej przedniejszych mężów, niż synów Itamarowych, gdy ich podzielił. Z synów Eleazarowych było przedniejszych według domów ojcowskich szesnaście; ale synów Itamarowych według domów ojcowskich ośm.
5 Anawagawa mosakondera pochita maere, pakuti iwo anali akuluakulu a ku malo opatulika ndi akuluakulu a Mulungu pakati pa zidzukulu za Eliezara ndi Itamara.
A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
6 Mlembi Semaya mwana wa Netaneli, Mlevi, analemba mayina awo pamaso pa mfumu ndi akuluakulu ake: wansembe Zadoki, Ahimeleki mwana wa Abiatara ndi atsogoleri a mabanja a ansembe ndiponso Alevi, banja limodzi kuchokera kwa Eliezara kenaka limodzi kuchokera kwa Itamara.
A popisał ich Senejasz, syn Natanaelowy, pisarz, z pokolenia Lewiego, przed królem i psiążętami, i przed Sadokiem kapłanem, i Achimelechem, synem Abijatarowym, i przedniejszymi z domów ojcowskich, kapłanów i Lewitów; a naznaczono jeden dom ojcowsk i Eleazarowi, a drugi naznaczono Itamarowi.
7 Maere woyamba anagwera Yehoyaribu, achiwiri anagwera Yedaya,
I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
8 achitatu anagwera Harimu, achinayi anagwera Seorimu,
Na Haryma trzeci, na Seoryma czwarty;
9 achisanu anagwera Malikiya, achisanu ndi chimodzi anagwera Miyamini,
Na Malchyjasza piąty, na Mijamana szósty;
10 achisanu ndi chiwiri anagwera Hakozi, achisanu ndi chitatu anagwera Abiya,
Na Akkosa siódmy, na Abijasza ósmy;
11 achisanu ndi chinayi anagwera Yesuwa, a khumi anagwera Sekaniya,
Na Jesuego dziewiąty, na Sechenijasza dziesiąty;
12 a 11 anagwera Eliyasibu, a 12 anagwera Yakimu,
Na Eliasyba jedenasty, na Jakima dwunasty;
13 a 13 anagwera Hupa, a 14 anagwera Yesebeabu,
Na Huppa trzynasty, na Jesebaba czternasty;
14 a 15 anagwera Biliga, a 16 anagwera Imeri,
Na Bilgę piętnasty, na Immera szesnasty;
15 a 17 anagwera Heziri, a 18 anagwera Hapizezi,
Na Chezyra siedmnasty, na Happisesa ośmnasty;
16 a 19 anagwera Petahiya, a 20 anagwera Ezekieli,
Na Petachyjasza dziewiętnasty, na Ezechyjela dwudziesty;
17 a 21 anagwera Yakini, a 22 anagwera Gamuli,
Na Jachyna dwudziesty i pierwszy, na Gamuela dwudziesty i wtóry;
18 a 23 anagwera Delaya, ndipo a 24 anagwera Maaziya.
Na Delajasza dwudziesty i trzeci, na Maazyjasza dwudziesty i czwarty.
19 Umu ndi mmene anasankhidwira kuti azigwira ntchito yotumikira pamene alowa mʼNyumba ya Yehova, motsatira dongosolo limene anapatsidwa ndi kholo lawo Aaroni, monga momwe Yehova Mulungu wa Israeli anamulamulira.
Cić są sporządzeni w posługiwaniu swojem, aby wchodzili do domu Pańskiego w przemianach swych, jako zwykli pod rządem Aarona, ojca ich, jako mu był rozkazał Pan, Bóg Izraelski.
20 Za zidzukulu zina zonse za Levi: Kuchokera kwa ana a Amramu: Subaeli; kuchokera kwa ana a Subaeli: Yehideya.
A z synów Lewiego, którzy byli pozostali z synów Amramowych, Subajel; z synów Subajelowych Jechdejasz.
21 Kwa Rehabiya, kuchokera kwa ana ake: Mtsogoleri anali Isiya.
Z Rechabijasza, z synów Rechabijaszowych był przednjiejszy Jesyjasz.
22 Kuchokera ku banja la Izihari: Selomoti; kuchokera kwa ana a Selomoti: Yahati.
Z Isaary Salomit, z synów Salomitowych Jachat.
23 Ana a Hebroni: woyamba anali Yeriya, wachiwiri anali Amariya, wachitatu anali Yahazieli ndipo Yekameamu anali wachinayi.
A synowie Jeryjaszowi: Amaryjasz wtóry, Jehazylej trzeci, Jekmaan czwarty.
24 Mwana wa Uzieli: Mika; kuchokera kwa ana a Mika: Samiri.
Synowie Husyjelowi Micha; z synów Michy Samir.
25 Mʼbale wa Mika: Isiya; kuchokera kwa ana a Isiya: Zekariya.
Brat Michasowy Jesyjasz; z synów Jesyjaszowych Zacharyjasz.
26 Ana a Merari: Mahili ndi Musi. Mwana wa Yaaziya: Beno.
Synowie Merarego: Maheli i Musy: synowie Jahasyjaszowi Beno.
27 Ana a Merari: Kuchokera kwa Yaaziya: Beno, Sohamu, Zakuri ndi Ibiri.
Sunowie Merarego z Jahasyjasza: Beno, i Soam, i Zachur, i Hybry.
28 Kuchokera kwa Mahili: Eliezara, amene analibe ana aamuna.
Z Mahalego Eleazar, który nie miał synów.
29 Kuchokera kwa Kisi: Mwana wa Kisi: Yerahimeeli.
Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
30 Ndipo ana a Musi: Mahili, Ederi ndi Yerimoti. Awa anali Alevi potsata mabanja a makolo awo.
A synowie Musy: Maheli i Eder, i Jerymot. Cić byli synowie Lewitów według domów ojców ich.
31 Iwonso anachita maere, monga anachitira abale awo, zidzukulu za Aaroni, pamaso pa mfumu Davide, ndi Zadoki ndi Ahimeleki, atsogoleri a mabanja a ansembe ndi Alevi. Mabanja a mwana wamkulu anachita nawo mofanana ndi a mwana wamngʼono.
I ci też miotali losy naprzeciwko braci swoich, synom Aaronowym, przed Dawidem królem, i Sadokiem, i Achimelechem, i przedniejszymi domów ojcowskich, z kapłanów i Lewitów, z domów ojcowskich, każdy przedniejszy przeciwko bratu swemu młodszemu.