< Y Salmo Sija 94 >
1 O Jeova, Yuus Jao, ni y inemog iyomo; O Yuus Jao, ni y inemog iyomo, famanuen maesajao ni y minalag.
DOAMNE Dumnezeu, căruia răzbunarea îi aparține; Dumnezeule, căruia răzbunarea îi aparține, arată-te.
2 Jatsa jao julo, jago y jues y tano: nae ni y apasñija y mansobetbio.
Înalță-te, tu judecător al pământului, întoarce o răsplată celui mândru.
3 Jeova, asta ngaean y manaelaye, asta ngaean y manaelaye nae ufanmagana?
DOAMNE, până când cei răi, până când cei stricați vor triumfa?
4 Sija manmefno, sija sumangan sinaguat yan todo y chumochogüe y tinaelaye manbanidoso.
Până când vor rosti și vor vorbi lucruri grele? Și toți lucrătorii nelegiuirii se vor făli?
5 Sa sija yumamag ya japedasitos y taotaomo, O Jeova, yan janafanpinite y erensiamo.
Ei rup în bucăți poporul tău, DOAMNE, și nenorocesc moștenirea ta.
6 Sija pumuno y biuda yan taotao juyong, yan japuno y manaetata.
Ei ucid văduva și străinul și ucid pe cei fără tată.
7 Sa ilegñija: Si Jeova ti ujalie, ni si Yuus Jacob ti ufanatituye.
Totuși ei spun: DOMNUL nu va vedea, nici Dumnezeul lui Iacob nu va lua aminte.
8 Fanatituye, jamyo managuaguat gui taotao: yan jamyo mangaduco, ngaean nae infanmalate?
Înțelegeți, voi neghiobilor printre oameni și proștilor, când veți fi înțelepți?
9 Ya ayo y plumanta y talanga, ada ti ujungog? ya ayo y fumatinas y atadog, ada ti ulie?
Cel ce a sădit urechea, nu va auzi? Cel ce a format ochiul, nu va vedea?
10 Ya ayo y cumastiga y taotao sija ada ti ujanafanunas? ayoja y fumanagüe y taotao ni y tiningo?
Cel ce pedepsește păgânii, nu va corecta? Cel ce învață pe om cunoaștere, nu va cunoaște?
11 Si Jeova jatungo y jinason y taotao, na sija puro jinaja.
DOMNUL cunoaște gândurile omului, că ele sunt deșertăciune.
12 Dichoso y taotao ni y unnaregla güe, O Jeova, yan ufanagüe güe ni y tinagomo;
Binecuvântat este omul pe care tu îl disciplinezi, DOAMNE, și îl înveți din legea ta;
13 Sa jago siña numae gui descanso guinin y jaanin y chinatsaga, asta qui y joyo maguadog para y manaelaye.
Ca să îi dai odihnă de la zilele de restriște, până ce groapa va fi săpată pentru cel stricat.
14 Sa si Jeova ti janasuja y taotaoña, ni ti udingo y erensiaña.
Căci DOMNUL nu va lepăda pe poporul său, nici nu va părăsi moștenirea sa.
15 Lao y jinisga utalo guato gui tininas: yan todo y manunas na corason ujadalalag.
Ci judecată se va întoarce la dreptate și toți cei integri în inimă o vor urma.
16 Jaye malago cajulo para guajo contra y chumochogüe y daño? Jaye malago tumojgue julo para guajo contra y chumochogüe y taelaye?
Cine se va ridica pentru mine împotriva făcătorilor de rău? Sau cine va sta în picioare pentru mine împotriva lucrătorilor nelegiuirii?
17 Yanguin si Jeova guinin ti umayudayo, y antijo gusija guinin sumaga gui finatquilo.
De nu ar fi fost DOMNUL ajutorul meu, sufletul meu aproape că ar fi locuit în tăcere.
18 Anae ileco: Sulong y adengjo: y minaasemo, O Jeova, mumantieneyo.
Când am spus: Piciorul meu alunecă; mila ta, DOAMNE, m-a susținut.
19 Anae juguaja y manadan jinasoco gui sanjalomjo, y quinensuelamo sija ninasenmagof y antijo.
În mulțimea gândurilor mele dinăuntrul meu, mângâierile tale îmi desfată sufletul.
20 Y tronon tinaelaye uguaja comunion yan jago, ni y fumatinas daño pot y tinago?
Va avea tronul nelegiuirii părtășie cu tine, care urzește ticăloșie printr-o lege?
21 Sija mandaña contra y anten y manunas, yan ja sentensia y jâgâ y taeisao.
Ei se adună împreună împotriva sufletului celui drept și condamnă sângele nevinovat.
22 Lao si Jeova guinin y leca na torijo: yan Yuusso y achon y guinegüeco.
Dar DOMNUL este apărarea mea; și Dumnezeul meu este stânca locului meu de scăpare.
23 Ya güiya chumule gui jiloñija y isaoñija, yan ujautut sija gui dañoñijaja; ya si Jeova, ni y Yuusta, umutut sija.
Și el va aduce peste ei propria lor nelegiuire și îi va stârpi în propria lor stricăciune; da, DOMNUL Dumnezeul nostru îi va stârpi.