< Y Salmo Sija 89 >
1 BAE jucanta y minaase Jeova para taejinecog: ya y pachotto nae junamatungo y minagajetmo gui todo y generasion.
An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
2 Sa ileco: Y minaase umanacajulo para taejinecog: ya y minagajetmo unnafitme todo gui langet.
For I said, 'To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.'
3 Ya jufatinas y trato gui inayegco, yan manjulayo gui as David ni y tentagojo.
I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
4 Ya y semiyamo junafitme para taejinecog: ya jufatinas julo y tronumo gui todo y generasion. (Sila)
'Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. (Selah)
5 Ya y langet sija ufanmanalaba ni y ninamanmanmo, O Jeova: y minagajetmo locue gui inetnon y mañantos.
and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also [is] in an assembly of holy ones.
6 Sa jaye gui langet sija siña parejuña si Jeova? Jaye gui lajin y gaeninasiña uparejuña si Jeova?
For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
7 Si Yuus, gosnamaañao gui pinagat y mañantos, yan umamaanaogüe güe mas qui todo ni ayo sija y mangaegue gui oriyaña.
God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
8 O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, jaye matatnga parejo yan jago, O YAH? ya y minagajetmo ni y gaegue gui oriyamo?
O Jehovah, God of Hosts, Who [is] like Thee — a strong Jah? And Thy faithfulness [is] round about Thee.
9 Jago umaregla y sobetbian tase: anae y napo mangajulo, jago pumoca sija.
Thou [art] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.
10 Jago yumamag iya Rahab ya unfapidaso taegüije y uno ni y mapuno; jago chumalapon y enimigumo ni y canae y minetgotmo.
Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
11 Y langet sija iyomo, yan yo tano locue iyomo: y tano yan y binilan sinajguanña ni y plinantamo sija.
Thine [are] the heavens — the earth also [is] Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
12 Y sanlago yan y sanjaya, jago fumatinas sija: Tabor yan Hermon manmagof ni y naanmo.
North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.
13 Gaegue guiya jago y canae ni y matatnga: sa y canaemo metgot, ya taquilo y agapa na canaemo.
Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand — high Thy right hand.
14 Y tininas yan y juisio y plinantan tronumo: minaase yan minagajet manjajanao gui menan metamo.
Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
15 Mandichoso ayo na taotao y tumungo y magof na inagang: sa manmamocat gui mananan y matamo, O Jeova.
O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
16 Sa y naanmo nae manmamagof todot dia: yan y tininasmo nae munafangajulo.
In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,
17 Sa jago y minalag y minetgotñija: yan pot y finaboresimo na injatsajulo y canggelonmame.
For the beauty of their strength [art] Thou, And in Thy good will is our horn exalted,
18 Sa iyon Jeova y patangta: yan y rayta iyon Ayo na Santos guiya Israel.
For of Jehovah [is] our shield, And of the Holy One of Israel our king.
19 Ayonae unsangan gui guinigüife gui mañantosmo, ya ilegmo: guajo jupolo y inayuda gui jilo y uno ni y matatnga: yan junacajulo y uno na y maayeg gui taotao.
Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
20 Jusoda si David na tentagojo; ya jupalae güe nu y santos na lañajo.
I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
21 Guiya y canaejo munafitme: yan y canaejoja locue munametgot güe:
With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.
22 Ya y enimigo taeinamot guiya güiya: ni y lajin y manaelaye ti umanalamen güe.
An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.
23 Sa bae juyute papa y contrarioña gui menaña yan jucastiga ayo sija y chumatlie güe.
And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,
24 Lao y minagajetto yan y minaasejo usaga guiya güiya: yan pot y naanjo na umanacajulo y canggelonña.
And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My name is his horn exalted.
25 Ya bae jupolo y canaeña locue gui jalom tase, yan y agapa na canaeña gui jalom sadog.
And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.
26 Sa güiya umalog ni guajo: Jago y tatajo, Yuusso, yan y acho gui satbasionjo.
He proclaimeth me: 'Thou [art] my Father, My God, and the rock of my salvation.'
27 Bae jupolo güe locue pot finenana na finañagujo, mas taquiloña qui y ray sija gui tano.
I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.
28 Y minaasejo bae juadaje pot güiya para taejinecog, yan y tratujo ufitme guiya güiya.
To the age I keep for him My kindness, And My covenant [is] stedfast with him.
29 Y semiyaña locue junasaga para ugaegue taejinecog, yan y tronuña taegüije y jaanen y langet.
And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.
30 Yaguin famaguonña dumingo y tinagojo, yan ti manmamomocat gui juisioco,
If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
31 Yaguin maquebranta y layjo yan ti maadaje y tinagojo;
If My statutes they pollute, And My commands do not keep,
32 Ayo nae jufatoegüe gui inaguaguatñija yan y bara, ya jusaulag gui tinaelayeñija.
I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,
33 Lao y minaasejo ti junajanao todo guiya güiya: ya ti jupolo na ufatta y minagajetto.
And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
34 Y tratujo ti juquebranta ni jutolaeca y sinanganjo ni jumuyong gui labiosso.
I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.
35 Un biajeja jufanjula pot y sinantosso ya ti judague si David.
Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,
36 Y semiyaña gagaegue para taejinecog, yan y tronuña taegüijeja y atdao gui menajo.
His seed is to the age, And his throne [is] as the sun before Me,
37 Ya maplanta para taejinecog taegüije y pilan, ya taegüije y gosmagajet na testigo gui langet. (Sila)
As the moon it is established — to the age, And the witness in the sky is stedfast. (Selah)
38 Lao jago jagasja unyute yan unrechasa, jago jagasja lalalojao ni y pinalaemo.
And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,
39 Sa unchatlie y traton y tentagomo; ya unnaale y coronaña asta papa gui jilo oda.
Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,
40 Unyamag papa todo y quelatña; yan unyulang y minetgot na castiyaña.
Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
41 Ya todo y manmalolofan gui ayo na chalan mayuteñaeñaejon: güiya manamamamajlao ni y tiguangña.
Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
42 Jago jumatsa julo y agapa na canae y contrariuña sija; yan jago munafanmagof todo y enimiguña.
Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
43 Magajet na jago locue bumira y filon y espadaña, ya ti unnafitme güe gui guera.
Also — Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
44 Jago jagasja munabasta y minalagña, yan unyute y tronuña papa gui jilo oda.
Hast caused [him] to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
45 Ya y jaanen y pinatgonña jago jagasja munacadada: jago jagasja tumampe güe ni y minamajlao. (Sila)
Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over [with] shame. (Selah)
46 Asta ngaean, O Jeova, ada unatogjao para taejinecog? Asta ngaean ufañila y binibumo taagüije y guafe?
Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?
47 O, jaso na quinadada y tiempoco esta: pot jafa na taesetbe jagas unfatinas todo y famaguan taotao?
Remember, I pray Thee, what [is] life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?
48 Jaye na taotao enao y lalâlâ ya ti ulie finatae, ni y ujanalibre y antiña gui ninasiñan y naftan? (Sila) (Sheol )
Who [is] the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol )
49 Jeova, mangue y minaasemo sija ni y ampmam, ni y jinilamo as David gui minagajetmo?
Where [are] Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,
50 Jaso, Jeova, y minamajlao y tentagomo sija: ni y jucatgaja gui jalom pechoco, y minamamajlao y taotao todo ni y matatnga:
Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
51 Ni y enimigumo mannanamamajlao, O Jeova: ni y enimigumo munamamajlao y pinecat y pinalaemo.
Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
52 Bendito si Jeova para taejinecog: Amen yan Amen.
Blessed [is] Jehovah to the age. Amen, and amen!