< Y Salmo Sija 89 >
1 BAE jucanta y minaase Jeova para taejinecog: ya y pachotto nae junamatungo y minagajetmo gui todo y generasion.
I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known your faithfulness to all generations.
2 Sa ileco: Y minaase umanacajulo para taejinecog: ya y minagajetmo unnafitme todo gui langet.
For I have said, Mercy shall be built up for ever: your faithfulness shall you establish in the very heavens.
3 Ya jufatinas y trato gui inayegco, yan manjulayo gui as David ni y tentagojo.
I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,
4 Ya y semiyamo junafitme para taejinecog: ya jufatinas julo y tronumo gui todo y generasion. (Sila)
Your seed will I establish for ever, and build up your throne to all generations. (Selah)
5 Ya y langet sija ufanmanalaba ni y ninamanmanmo, O Jeova: y minagajetmo locue gui inetnon y mañantos.
And the heavens shall praise your wonders, O LORD: your faithfulness also in the congregation of the saints.
6 Sa jaye gui langet sija siña parejuña si Jeova? Jaye gui lajin y gaeninasiña uparejuña si Jeova?
For who in the heaven can be compared to the LORD? who among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
7 Si Yuus, gosnamaañao gui pinagat y mañantos, yan umamaanaogüe güe mas qui todo ni ayo sija y mangaegue gui oriyaña.
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
8 O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, jaye matatnga parejo yan jago, O YAH? ya y minagajetmo ni y gaegue gui oriyamo?
O LORD God of hosts, who is a strong LORD like to you? or to your faithfulness round about you?
9 Jago umaregla y sobetbian tase: anae y napo mangajulo, jago pumoca sija.
You rule the raging of the sea: when the waves thereof arise, you still them.
10 Jago yumamag iya Rahab ya unfapidaso taegüije y uno ni y mapuno; jago chumalapon y enimigumo ni y canae y minetgotmo.
You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; you have scattered your enemies with your strong arm.
11 Y langet sija iyomo, yan yo tano locue iyomo: y tano yan y binilan sinajguanña ni y plinantamo sija.
The heavens are yours, the earth also is yours: as for the world and the fullness thereof, you have founded them.
12 Y sanlago yan y sanjaya, jago fumatinas sija: Tabor yan Hermon manmagof ni y naanmo.
The north and the south you have created them: Tabor and Hermon shall rejoice in your name.
13 Gaegue guiya jago y canae ni y matatnga: sa y canaemo metgot, ya taquilo y agapa na canaemo.
You have a mighty arm: strong is your hand, and high is your right hand.
14 Y tininas yan y juisio y plinantan tronumo: minaase yan minagajet manjajanao gui menan metamo.
Justice and judgment are the habitation of your throne: mercy and truth shall go before your face.
15 Mandichoso ayo na taotao y tumungo y magof na inagang: sa manmamocat gui mananan y matamo, O Jeova.
Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of your countenance.
16 Sa y naanmo nae manmamagof todot dia: yan y tininasmo nae munafangajulo.
In your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
17 Sa jago y minalag y minetgotñija: yan pot y finaboresimo na injatsajulo y canggelonmame.
For you are the glory of their strength: and in your favor our horn shall be exalted.
18 Sa iyon Jeova y patangta: yan y rayta iyon Ayo na Santos guiya Israel.
For the LORD is our defense; and the Holy One of Israel is our king.
19 Ayonae unsangan gui guinigüife gui mañantosmo, ya ilegmo: guajo jupolo y inayuda gui jilo y uno ni y matatnga: yan junacajulo y uno na y maayeg gui taotao.
Then you spoke in vision to your holy one, and said, I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 Jusoda si David na tentagojo; ya jupalae güe nu y santos na lañajo.
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 Guiya y canaejo munafitme: yan y canaejoja locue munametgot güe:
With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
22 Ya y enimigo taeinamot guiya güiya: ni y lajin y manaelaye ti umanalamen güe.
The enemy shall not exact on him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Sa bae juyute papa y contrarioña gui menaña yan jucastiga ayo sija y chumatlie güe.
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
24 Lao y minagajetto yan y minaasejo usaga guiya güiya: yan pot y naanjo na umanacajulo y canggelonña.
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Ya bae jupolo y canaeña locue gui jalom tase, yan y agapa na canaeña gui jalom sadog.
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Sa güiya umalog ni guajo: Jago y tatajo, Yuusso, yan y acho gui satbasionjo.
He shall cry to me, You are my father, my God, and the rock of my salvation.
27 Bae jupolo güe locue pot finenana na finañagujo, mas taquiloña qui y ray sija gui tano.
Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
28 Y minaasejo bae juadaje pot güiya para taejinecog, yan y tratujo ufitme guiya güiya.
My mercy will I keep for him for ever more, and my covenant shall stand fast with him.
29 Y semiyaña locue junasaga para ugaegue taejinecog, yan y tronuña taegüije y jaanen y langet.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Yaguin famaguonña dumingo y tinagojo, yan ti manmamomocat gui juisioco,
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 Yaguin maquebranta y layjo yan ti maadaje y tinagojo;
If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 Ayo nae jufatoegüe gui inaguaguatñija yan y bara, ya jusaulag gui tinaelayeñija.
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Lao y minaasejo ti junajanao todo guiya güiya: ya ti jupolo na ufatta y minagajetto.
Nevertheless my loving kindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 Y tratujo ti juquebranta ni jutolaeca y sinanganjo ni jumuyong gui labiosso.
My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Un biajeja jufanjula pot y sinantosso ya ti judague si David.
Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
36 Y semiyaña gagaegue para taejinecog, yan y tronuña taegüijeja y atdao gui menajo.
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
37 Ya maplanta para taejinecog taegüije y pilan, ya taegüije y gosmagajet na testigo gui langet. (Sila)
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. (Selah)
38 Lao jago jagasja unyute yan unrechasa, jago jagasja lalalojao ni y pinalaemo.
But you have cast off and abhorred, you have been wroth with your anointed.
39 Sa unchatlie y traton y tentagomo; ya unnaale y coronaña asta papa gui jilo oda.
You have made void the covenant of your servant: you have profaned his crown by casting it to the ground.
40 Unyamag papa todo y quelatña; yan unyulang y minetgot na castiyaña.
You have broken down all his hedges; you have brought his strong holds to ruin.
41 Ya todo y manmalolofan gui ayo na chalan mayuteñaeñaejon: güiya manamamamajlao ni y tiguangña.
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbors.
42 Jago jumatsa julo y agapa na canae y contrariuña sija; yan jago munafanmagof todo y enimiguña.
You have set up the right hand of his adversaries; you have made all his enemies to rejoice.
43 Magajet na jago locue bumira y filon y espadaña, ya ti unnafitme güe gui guera.
You have also turned the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
44 Jago jagasja munabasta y minalagña, yan unyute y tronuña papa gui jilo oda.
You have made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Ya y jaanen y pinatgonña jago jagasja munacadada: jago jagasja tumampe güe ni y minamajlao. (Sila)
The days of his youth have you shortened: you have covered him with shame. (Selah)
46 Asta ngaean, O Jeova, ada unatogjao para taejinecog? Asta ngaean ufañila y binibumo taagüije y guafe?
How long, LORD? will you hide yourself for ever? shall your wrath burn like fire?
47 O, jaso na quinadada y tiempoco esta: pot jafa na taesetbe jagas unfatinas todo y famaguan taotao?
Remember how short my time is: why have you made all men in vain?
48 Jaye na taotao enao y lalâlâ ya ti ulie finatae, ni y ujanalibre y antiña gui ninasiñan y naftan? (Sila) (Sheol )
What man is he that lives, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol )
49 Jeova, mangue y minaasemo sija ni y ampmam, ni y jinilamo as David gui minagajetmo?
Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your truth?
50 Jaso, Jeova, y minamajlao y tentagomo sija: ni y jucatgaja gui jalom pechoco, y minamamajlao y taotao todo ni y matatnga:
Remember, Lord, the reproach of your servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
51 Ni y enimigumo mannanamamajlao, O Jeova: ni y enimigumo munamamajlao y pinecat y pinalaemo.
With which your enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of your anointed.
52 Bendito si Jeova para taejinecog: Amen yan Amen.
Blessed be the LORD for ever more. Amen, and Amen.