< Y Salmo Sija 83 >
1 CHAMO famatquiquilo, O Yuus: ya chamo tiumaagan yan chamo quequeto, O Yuus.
Guð, vertu ekki þögull og afskiptalaus þegar við biðjum til þín. Svaraðu okkur! Já, bjargaðu okkur!
2 Sa, estagüe, enimigumo na manpalalangpang: yan ayo sija y chumatlie jao jajatsa y iloñija.
Heyrirðu ekki skarkalann og ysinn í hópi óvina þinna? Sérðu ekki hvað þeir aðhafast, þessir hatursmenn þínir?
3 Sa manpinagat ni y dinague consejo contra y taotaomo, yan manafaesen entre sija contra y ninafanatogmo.
Þeir eru með ráðagerðir um að tortíma þeim sem þú elskar!
4 Sa guinin ilegñija: Maela, ya nije tautut sija ni y guinin y nasion; para y naan Israel munga majaso mas.
„Komum!“segja þeir, „þurrkum út Ísrael, svo að þeir hætti að vera til og gleymist.“
5 Sa sija manafaesen entre sija ni y unoja corason; ya managogüe contra jago.
Þetta var samþykkt af leiðtogum þeirra. Þessir undirrituðu sáttmála um að fylkja liði gegn almáttugum Guði:
6 Y tiendan Edom yan Ismaelita sija: Moab yan Agareno sija.
Ísmaelítar, Edomítar, Móabítar og Hagrítar.
7 Gebal yan Ammon yan Amaleg; Filistia yan y mañasaga guiya Tiro.
Einnig Gebalmenn, Ammon, Amalek, Filistear og Týrusbúar.
8 Asur locue mandaña yan sija: sa maninayuda ni y famaguon Lot. (Sila)
Assýría hefur líka slegist í hópinn og gjört bandalag við afkomendur Lots.
9 Fatinas guiya sija taegüije unfatinas iya Madian yan taegüije iya Sisara taegüije iya Jabin jijot gui sadog Sison:
Farðu með þá eins og Midíansmenn forðum, já eins og þú fórst með Sísera og Jabín við Kíshonlæk
10 Ni y manmalingo guiya Endor: manjuyong manaegüije y estiecot para y tano.
og með óvini þína við Endór, en lík þeirra urðu að áburði á jörðina.
11 Fatinas y magasñija ya parejo yan Oreb yan Seeb; magajet na todo y prinsipeñija parejo yan Sebah yan Salmuna:
Láttu höfðingja þeirra falla eins og Óreb og Seeb, foringja þeirra deyja líkt og Seba og Salmúna
12 Ni y ilegñija: Nije jitaja tachule y sagayan para iyotaja.
sem sögðu: „Leggjum undir okkur haglendi Drottins!“
13 O Yuusso, fatinas sija ya ufanparejo yan y petbos ni y remolílino; parejo yan y ngasan trigo gui menan y manglo;
Þú, Guð minn, feyktu þeim burt eins og ryki, eins og hismi fyrir vindi
14 Taegüije y guafe anae jasonggue y jalomtano, yan taegüije y mañila anae finaliñagüe y sabana.
– eins og skógi sem brennur til ösku.
15 Taegüijija petsigue sija ni y pagyomo, yan nafanmaañao sija ni y dangculon pinagyomo.
Flæmdu þá burt í óveðri, skelfdu þá með fellibyl þínum.
16 Nabula y matañija ni y dinesonra: para sija ujaaligao y naanmo, O Jeova.
Drottinn, láttu þá kenna á andúð þinni uns þeir viðurkenna mátt þinn og vald.
17 Polo sija ya ufanmamajlao yan ufanmaañao para taejinecog: magajet na sija ufandesonrao, ya ufanmalingo.
Láttu öll þeirra verk mistakast, svo að þeir skelfist og blygðist sín
18 Para ujatungo na jagoja y naanmo si Jeova, na jagoja y Gueftaquilo gui jilo todo y tano.
og viðurkenni að þú einn, Drottinn, ert Guð yfir öllum guðum og að jörðin öll er á þínu valdi.