< Y Salmo Sija 83 >
1 CHAMO famatquiquilo, O Yuus: ya chamo tiumaagan yan chamo quequeto, O Yuus.
Píseň a žalm Azafův. Bože, neodmlčujž se, nečiň se neslyše, aniž se upokojuj, ó Bože silný.
2 Sa, estagüe, enimigumo na manpalalangpang: yan ayo sija y chumatlie jao jajatsa y iloñija.
Nebo aj, nepřátelé tvoji se bouří, a ti, kteříž tě v nenávisti mají, pozdvihují hlavy.
3 Sa manpinagat ni y dinague consejo contra y taotaomo, yan manafaesen entre sija contra y ninafanatogmo.
Chytře tajné rady proti lidu tvému skládají, a radí se proti těm, kteréž ty skrýváš,
4 Sa guinin ilegñija: Maela, ya nije tautut sija ni y guinin y nasion; para y naan Israel munga majaso mas.
Říkajíce: Poďte, a vyhlaďme je, ať nejsou národem, tak aby ani zpomínáno nebylo více jména Izraelova.
5 Sa sija manafaesen entre sija ni y unoja corason; ya managogüe contra jago.
Jednomyslněť se na tom spolu snesli, i smlouvou se proti tobě zavázali,
6 Y tiendan Edom yan Ismaelita sija: Moab yan Agareno sija.
Stánkové Idumejští a Izmaelitští, Moábští a Agarenští,
7 Gebal yan Ammon yan Amaleg; Filistia yan y mañasaga guiya Tiro.
Gebálští a Ammonitští, a Amalechitští, Filistinští s obyvateli Tyrskými.
8 Asur locue mandaña yan sija: sa maninayuda ni y famaguon Lot. (Sila)
Ano i Assyrští spojili se s nimi, jsouce na ruku synům Lotovým. (Sélah)
9 Fatinas guiya sija taegüije unfatinas iya Madian yan taegüije iya Sisara taegüije iya Jabin jijot gui sadog Sison:
Učiniž jim jako Madianským, jako Zizarovi, a jako Jabínovi při potoku Císon,
10 Ni y manmalingo guiya Endor: manjuyong manaegüije y estiecot para y tano.
Kteříž jsou do konce vyhlazeni v Endor, a učiněni hnůj země.
11 Fatinas y magasñija ya parejo yan Oreb yan Seeb; magajet na todo y prinsipeñija parejo yan Sebah yan Salmuna:
Nalož s nimi a s vůdci jejich jako s Gorébem, jako s Zébem, jako s Zebahem, a jako s Salmunou, se všemi knížaty jejich.
12 Ni y ilegñija: Nije jitaja tachule y sagayan para iyotaja.
Neboť jsou řekli: Uvažme se dědičně v příbytky Boží.
13 O Yuusso, fatinas sija ya ufanparejo yan y petbos ni y remolílino; parejo yan y ngasan trigo gui menan y manglo;
Můj Bože, učiň to, ať jsou jako chumelice, a jako stéblo před větrem.
14 Taegüije y guafe anae jasonggue y jalomtano, yan taegüije y mañila anae finaliñagüe y sabana.
Jakož oheň spaluje les, a jako plamen zapaluje hory,
15 Taegüijija petsigue sija ni y pagyomo, yan nafanmaañao sija ni y dangculon pinagyomo.
Tak ty je vichřicí svou stihej, a bouří svou ohrom je.
16 Nabula y matañija ni y dinesonra: para sija ujaaligao y naanmo, O Jeova.
Naplň tváře jejich zahanbením, tak aby hledali jména tvého, Hospodine.
17 Polo sija ya ufanmamajlao yan ufanmaañao para taejinecog: magajet na sija ufandesonrao, ya ufanmalingo.
Nechať se hanbí a děsí na věčné časy, a ať potupu nesou a zahynou.
18 Para ujatungo na jagoja y naanmo si Jeova, na jagoja y Gueftaquilo gui jilo todo y tano.
A tak ať poznají, že ty, kterýž sám jméno máš Hospodin, jsi nejvyšší nade vší zemí.