< Y Salmo Sija 81 >
1 FANGANTA agang gui as Yuus ni y minetgotta: fatinas y magof na boruca gui as Yuus Jacob.
Til Sangmesteren. Al-haggittit. Af Asaf.
2 Entona y salmo, yan chule mague y pandireta; yan y magof na atpa yan y guitala.
Jubler for Gud, vor Styrke, raab af fryd for Jakobs Gud,
3 Guaefe y trompeta gui tiempo y nuebo na pulan, gui tiempon gualafon na pulan, gui jaanen y guipot magas.
istem Lovsang, lad Pauken lyde, den liflige Citer og Harpen;
4 Sa este lay guiya Israel: yan y tinago Yuus Jacob.
stød i Hornet paa Nymaanedagen, ved Fuldmaaneskin paa vor Højtidsdag!
5 Jafatinas este as José para untestimonio anae jumanao juyong gui inanaco y tano Egipto: anae jujungog y finijo na ti siña jutungo.
Thi det er Lov i Israel, et Bud fra Jakobs Gud;
6 Janajanao y apagaña guinin y catga: yan y canaeña manalibre guinin y lauya.
han gjorde det til en Vedtægt i Josef, da han drog ud fra Ægypten, hvor han hørte et Sprog, han ikke kendte.
7 Jago umaagan gui chinatsaga, ya guajo munalibrejao: guajo umopejao gui umatog na sagayan julo: ya juchaguejao gui oriyan janom guiya Meriba. (Sila)
»Jeg fried hans Skulder for Byrden, hans Hænder slap fri for Kurven.
8 Jungog, O taotaojo, ya guajo junae jao testimonio, O Israel, yaguin malagojao unecungogyo!
I Nøden raabte du, og jeg frelste dig, jeg svarede dig i Tordenens Skjul, jeg prøvede dig ved Meribas Vande. (Sela)
9 Munga otro yuus, guiya jago; ni unadora otro yuus.
Hør, mit Folk, jeg vil vidne for dig, Israel, ak, om du hørte mig!
10 Sa guajo y Jeova Yuusmo, ni y chumule jao juyong gui tano Egipto: baba y pachotmo, ya bae nabula.
En fremmed Gud maa ej findes hos dig, tilbed ikke andres Gud!
11 Lao y taotaojo ti jajungog y inagangjo; ya iya Israel ti malago ni guajo.
Jeg, HERREN, jeg er din Gud, som førte dig op fra Ægypten; luk din Mund vidt op, og jeg vil fylde den!
12 Ayo nae jupolo sija ya jumanao ni y minajetog y corasonñija: para ufanmamomocat ni y pinagatñija.
Men mit Folk vilde ikke høre min Røst, Israel lød mig ikke.
13 O yaguin y taotaojo majungog yo, ya iya Israel manmamocat gui chalanjo!
Da lod jeg dem fare i deres Stivsind, de vandrede efter deres egne Raad.
14 Siña guse juchoma y enimigoñija, ya jubira y canaejo contra y contrarioñija.
Ak, vilde mit Folk dog høre mig, Israel gaa mine Veje!
15 Ya y umanmachatlie ni y Jeova, mojon mansujeto sija guiya güiya: y tiempoñija usaga para taejinecog.
Da kued jeg snart deres Fjender, vendte min Haand mod deres Uvenner!
16 Güiya unafañocho sija locue ni y mas mauleg na trigo: yan y miet ni jumujuyong gui acho anae junajaspog jao.
Deres Avindsmænd skulde falde og gaa til Grunde for evigt; jeg nærede dig med Hvedens Fedme, mættede dig med Honning fra Klippen!«