< Y Salmo Sija 80 >
1 ECUNGOG, O Pastot guiya Israel, jago ni y umesgagaejon si José taegüije y manadan quinilo; jago ni y sumasaga gui entalo y querubin sija manina mona.
Ein Psalm Assaphs von den Spanrosen, vorzusingen. Du Hirte Israels, höre, der du Joseph hütest wie der Schafe; erscheine, der du sitzest über Cherubim!
2 Y menan Efraim, yan Benjamin, yan Manases, nacajulo y minatatngamo, ya maelajao para usatbajam.
Erwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe!
3 Birajam talo, O Yuus; ya nafanina y matamo ya infansatbo.
Gott, tröste uns und laß leuchten dein Antlitz, so genesen wir.
4 O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, asta ngaean unlálalaloja contra y tinayuyut y taotaomo?
HERR, Gott Zebaoth, wie lange willst du zürnen über dem Gebet deines Volks?
5 Unafañochocho sija ni y pan lago; yan unnae sija ni y lago para ujaguinem gui dangculo na medida.
Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit großem Maß voll Tränen.
6 Unnafanmumojam yan y tiguangmame: yan y enimigonmame manmachachatgue jam gui entaloñija.
Du setzest uns unsern Nachbarn zum Zank, und unsere Feinde spotten unser.
7 Birajam talo, O Yuus y inetnon sendalo, ya nafanina y matamo; ya infansatbo.
Gott Zebaoth, tröste uns! Laß leuchten dein Antlitz, so genesen wir.
8 Jago chumule juyong y trongcon ubas guiya Egipto: ya jagasja unyute juyong y nasion, ya untanme güe.
Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholet und hast vertrieben die Heiden und denselben gepflanzet.
9 Jago fumamauleg y saga gui menaña, ya güiya y natadodong y jaleña, yan nabula y tano.
Du hast vor ihm die Bahn gemacht und hast ihn lassen einwurzeln, daß er das Land erfüllet hat.
10 Ya sabana sija mantinampe ni y aninengña, yan y ramasña taegüije y sedro Yuus na trongcon jayo.
Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.
11 Jatago juyong y ramasña gui tase; yan y manlodo na siniso gui sadog.
Du hast sein Gewächs ausgebreitet bis ans Meer und seine Zweige bis ans Wasser.
12 Sa jafa unjulog papa y quelatña: ya todo y manmalolofan gui chalan matitife güe?
Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen, daß ihn zerreißet alles, das vorübergehet?
13 Y balaco guinin y jalomtano machuchule ya mayúyulang, yan y manmachaleg na gâgâ gui fangualuan cumacano.
Es haben ihn zerwühlet die wilden Säue, und die wilden Tiere haben ihn verderbet.
14 Birajao talo, O Yuus inentnon sendalo, ingagagao jao: ya talag papa guinin y langet ya unlie yan unbisita este na trongcon ubas,
Gott Zebaoth, wende dich doch, schaue vom Himmel und siehe an und suche heim diesen Weinstock
15 Ya y fangualuan ni y tinanom y agapa na canaemo, yan y ramas ni jago munafitme para jagoja namaesa,
und halt ihn im Bau, den deine Rechte gepflanzet hat, und den du dir festiglich erwählet hast.
16 Masinenggue ni y guafe, ya mautut papa esta; ya manmalingo pot y chinema gui menamo.
Siehe drein und schilt, daß des Brennens und Reißens ein Ende werde!
17 Polo y canaemo gui jilo y taotao gui agapa na canaemo, gui jilo y lajin y taotao ni unnametgot para jago.
Deine Hand schütze das Volk deiner Rechten und die Leute, die du dir festiglich erwählet hast,
18 Ayo nae ti infanalo tate guinin jago: nafanlâlâjam ya bae inagang y naanmo.
so wollen wir nicht von dir weichen. Laß uns leben, so wollen wir deinen Namen anrufen.
19 Birajam talo, O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, ya nafanina y matamo; ya infansatbo.