< Y Salmo Sija 80 >

1 ECUNGOG, O Pastot guiya Israel, jago ni y umesgagaejon si José taegüije y manadan quinilo; jago ni y sumasaga gui entalo y querubin sija manina mona.
For the Chief Musician. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm by Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine out.
2 Y menan Efraim, yan Benjamin, yan Manases, nacajulo y minatatngamo, ya maelajao para usatbajam.
Before Ephraim, Benjamin, and Manasseh, stir up your might! Come to save us!
3 Birajam talo, O Yuus; ya nafanina y matamo ya infansatbo.
Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
4 O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, asta ngaean unlálalaloja contra y tinayuyut y taotaomo?
LORD God of Hosts, how long will you be angry against the prayer of your people?
5 Unafañochocho sija ni y pan lago; yan unnae sija ni y lago para ujaguinem gui dangculo na medida.
You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
6 Unnafanmumojam yan y tiguangmame: yan y enimigonmame manmachachatgue jam gui entaloñija.
You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.
7 Birajam talo, O Yuus y inetnon sendalo, ya nafanina y matamo; ya infansatbo.
Turn us again, God of Hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.
8 Jago chumule juyong y trongcon ubas guiya Egipto: ya jagasja unyute juyong y nasion, ya untanme güe.
You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
9 Jago fumamauleg y saga gui menaña, ya güiya y natadodong y jaleña, yan nabula y tano.
You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
10 Ya sabana sija mantinampe ni y aninengña, yan y ramasña taegüije y sedro Yuus na trongcon jayo.
The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God’s cedars.
11 Jatago juyong y ramasña gui tase; yan y manlodo na siniso gui sadog.
It sent out its branches to the sea, its shoots to the River.
12 Sa jafa unjulog papa y quelatña: ya todo y manmalolofan gui chalan matitife güe?
Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
13 Y balaco guinin y jalomtano machuchule ya mayúyulang, yan y manmachaleg na gâgâ gui fangualuan cumacano.
The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
14 Birajao talo, O Yuus inentnon sendalo, ingagagao jao: ya talag papa guinin y langet ya unlie yan unbisita este na trongcon ubas,
Turn again, we beg you, God of Hosts. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
15 Ya y fangualuan ni y tinanom y agapa na canaemo, yan y ramas ni jago munafitme para jagoja namaesa,
the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
16 Masinenggue ni y guafe, ya mautut papa esta; ya manmalingo pot y chinema gui menamo.
It’s burned with fire. It’s cut down. They perish at your rebuke.
17 Polo y canaemo gui jilo y taotao gui agapa na canaemo, gui jilo y lajin y taotao ni unnametgot para jago.
Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
18 Ayo nae ti infanalo tate guinin jago: nafanlâlâjam ya bae inagang y naanmo.
So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
19 Birajam talo, O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, ya nafanina y matamo; ya infansatbo.
Turn us again, LORD God of Hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.

< Y Salmo Sija 80 >