< Y Salmo Sija 77 >
1 BAE juagang si Yuus ni y inagangjo; magajet na si Yuus ni y inagangjo; ya güiya jumungogyo.
“For the leader of the music of the Jeduthunites. A psalm of Asaph.” I call upon God; I cry aloud for help; I call upon God, that he would hear me!
2 Y jaane y chinatsagaco jualigao y Señot: y canaejo maestira gui puenge ya pumapara: y antijo ti malago manamagof.
In the day of my trouble I seek the Lord; In the night is my hand stretched forth continually; My soul refuseth to be comforted.
3 Jujajaso, si Yuus ya janaestotbayo: umuugongyo, sa y espiritujo lalalango. (Sila)
I remember God, and am disquieted; I think of him, and my spirit is overwhelmed.
4 Jago unadaje y atadogjo ni taemaego: sa taegüije chatsagayo na ti siñayo cumuentos.
Thou keepest mine eyelids from closing; I am distressed, so that I cannot speak!
5 Sa guajo jujajaso y jaane ni y ampmam manmalofan, yan y sacan ni y ampmam na tiempo.
I think of the days of old, —The years of ancient times.
6 Jujajaso y cantaco gui puenge: jujajaso ni y corasonjo; ya y espiritujo guine guefaligao?
I call to remembrance my songs in the night; I meditate in my heart, And my spirit inquireth:
7 Ada uyute y Señot para taejinecog? ya ti utalo y finaboresiña?
Will the Lord be angry for ever? Will he be favorable no more?
8 Cao y minaaseña usenjanaoja para taejinecog? ya y promesaña ufanlingo para taejinecog?
Is his mercy utterly withdrawn for ever? Doth his promise fail from generation to generation?
9 Ya malefa si Yuus na uyóase? ya pot y linalaloña na jajuchom y güinaeyaña? (Sila)
Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his compassion?
10 Ya guajo ileco: Este y dinafejo: lao bae jujaso y sacan sija gui agapa na canae y Gueftaquilo.
Then I say, “This is mine affliction, A change in the right hand of the Most High.”
11 Bae jusangan y checho Jeova: sa bae jujaso y ninamanmanmo gui ampmam na tiempo.
I remember the deeds of Jehovah; I think of thy wonders of old.
12 Bae jujaso locue todo y chechomo, yan jusangan sumanjalomjo y finatinasmo.
I meditate on all thy works, And talk of thy doings.
13 Y chalanmo, O Yuus, gague gui sinantos na sagayan: jaye dangculo na yuus calang y Yuusta?
Thy ways, O God! are holy! Who so great a god as our God?
14 Jago y Yuus ni y fumatinas y mannamanman: jago munamatungo y minetgotmo gui taotao sija.
Thou art a God who doest wonders; Thou hast manifested thy power among the nations.
15 Jago yan y canaemo munafanlibre y taotaomo; ni y famaguon Jacob yan José. (Sila)
With thy strong arm thou didst redeem thy people, —The sons of Jacob and Joseph.
16 Y janom malie jao, O Yuus, y janom malie jao, ya sija ninafanmaañao: ya y tinadong locue ninafanmayengyong.
The waters saw thee, O God! The waters saw thee, and feared, And the deep trembled.
17 Y mapagajes sija manmañuñuda janom: ya y langet mannae y inagang: ya y flechamo locue manjanao juyong.
The clouds poured out water, The skies sent forth thunder, And thine arrows flew.
18 Ya y palampan y jilumo estaba gui remolino; ya y lamlam maniiina gui tano: ya y tano manmayengyong yan manlalaolao.
Thy thunder roared in the whirlwind; Thy lightning illumined the world; The earth trembled and shook.
19 Y chalanmo gui tase, ya y finaposmo gui mandangculo na janom, ya y guinachamo ti matungo.
Thy way was through the sea, And thy path through great waters; And thy footsteps could not be found.
20 Jago umesgaejon y taotaomo taegüije y manadang quinilo pot y canae Moises yan Aaron.
Thou didst lead thy people like a flock, By the hands of Moses and Aaron.