< Y Salmo Sija 74 >

1 O Yuus, sajafa na unyutejam para taejinecog? sajafa na y linalomo umasgon contra y quinilo sija gui pastajimo?
A contemplation by Asaph. God, why have you rejected us forever? Why does your anger smoulder against the sheep of your pasture?
2 Jaso y inetnonmo ni y unfajan gui ampmam na tiempo; y tribon y erensiamo, ni y jago sumatba; yan y egso Sion, anae sumasagajao.
Remember your congregation, which you purchased of old, which you have redeemed to be the tribe of your inheritance: Mount Zion, in which you have lived.
3 Jatsa y adengmo para taejinecog na yinilang: sa y enimigo jafatinas y tinaelaye todo gui jalom y sinantos na sagamo.
Lift up your feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
4 Y contrariumo sija manaagang gui entalo y inetnonmo; ya japolo julo y banderañija para señat sija.
Your adversaries have roared in the middle of your assembly. They have set up their standards as signs.
5 Parejo yan y taotao y jajatsa julo y gachae sija gui jilo y chemchom na trongco jayo sija.
They behaved like men wielding axes, cutting through a thicket of trees.
6 Lao pago sija yumute papa y binetda na chocho un biajeja, ni y gachae yan y mattiyo sija.
Now they break all its carved work down with hatchet and hammers.
7 Sa sija sumanggüe y sinantos na sagamo, yan munainale y sagan y naanmo, sanpapa gui tano.
They have burnt your sanctuary to the ground. They have profaned the dwelling place of your Name.
8 Ylegñija gui corasonñija: Nije tayulang sija ni mandaño: ya sija sumonggue todo y sinagogan Yuus gui tano.
They said in their heart, “We will crush them completely.” They have burnt up all the places in the land where God was worshipped.
9 Ti talie y señatta sija: ya taya ni uno profeta mas: ni uguaja sija ni utiningo asta ngaean.
We see no miraculous signs. There is no longer any prophet, neither is there amongst us anyone who knows how long.
10 Asta ngaean, O Yuus, nae y contrario ulalatde? ya y enimigo ufañatfino contra y naanmo para taejinecog?
How long, God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme your name forever?
11 Sajafa na unjedo y canaemo, junggan y agapa na canaemo? jala juyong gui pechomo ya unyulang.
Why do you draw back your hand, even your right hand? Take it from your chest and consume them!
12 Sa si Yuus y Rayjo gui ampmam na tiempo, jafatitinas y satbasion gui entalo y tano.
Yet God is my King of old, working salvation throughout the earth.
13 Jago dumibide y tase ni y ninasiñamo: jago yumamag y ilon y alo sija gui tase.
You divided the sea by your strength. You broke the heads of the sea monsters in the waters.
14 Jago yumamag y ilon lebiatan, ni y dadao na güijan, an pidasito; yan unnae güe para nengcano y taotao ni y mañasaga gui desierto.
You broke the heads of Leviathan in pieces. You gave him as food to people and desert creatures.
15 Jago bumaba y matan janom yan y minilalag: jago munafananglo y manmetgot na sadog sija.
You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.
16 Y jaane iyomo, y puenge locue iyomo: jago fumamauleg y inina yan y atdao.
The day is yours, the night is also yours. You have prepared the light and the sun.
17 Jago pumolo todo y oriyan y tano: jago fumatinas y tiempon maepe yan y tiempom manengjeng.
You have set all the boundaries of the earth. You have made summer and winter.
18 Jaso este, na y enimigo manmalalatde, O Jeova, ya ayo y mangaduco na taotao jachatfino y naanmo.
Remember this, that the enemy has mocked you, LORD. Foolish people have blasphemed your name.
19 O, chamo umintrerega y anten y gamo paluma gui dadao na gâgâ: chamo malelefa ni y dinaña y mamoblemo para taejinecog.
Don’t deliver the soul of your dove to wild beasts. Don’t forget the life of your poor forever.
20 Respeta y trato: sa y jemjom na sagayan sija gui tano manbula y sagan y manmalamaña.
Honour your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.
21 O, Chamo munafanatalo manmamajlao y manmachichiguit: polo y mamoble yan y mannesesitao ya umalalaba y naanmo.
Don’t let the oppressed return ashamed. Let the poor and needy praise your name.
22 Cajulo, O Yuus, gogüe y causamo: jaso jaftaemano y manaejinaso na taotao ni y lumalatdejao cada jaane.
Arise, God! Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.
23 Chamo malelefa ni y inangang y contrariumo sija; y borucan ayo sija y mangajulo contra jago, lumala cajuloja siesiempre.
Don’t forget the voice of your adversaries. The tumult of those who rise up against you ascends continually.

< Y Salmo Sija 74 >