< Y Salmo Sija 7 >

1 O Jeova, Yuusso, yya jago nae gaegue y inangococo: Satbayo todo gui pumetsisigue yo, ya nalibre yo.
Жалобна пісня Давида, яку він співав Господеві стосовно Куша, із коліна Веніаміна. Господи, Боже мій, на Тебе я надію покладаю. Врятуй мене від усіх, хто мене переслідує, визволи мене,
2 Para chaña pumedasitos y antijo taegüije y leon, ni jayulang, anae taya jaye uninalibre.
щоб душу мою не розтерзав [ворог]; як лев; шматуватиме він – і не буде визволителя.
3 O Jeova, Yuusso, yaguin jufatinas este: yaguin guaja gui canaejo taelaye;
Господи, Боже мій! Якщо я зробив це, якщо є беззаконня на руках моїх,
4 Yan juapase taelaye y sumaga guiya guajo yan pas, (magajet na junalibre y pumetsisigue yo pot taya causa: )
якщо злом я віддячив тому, хто [жив] у мирі зі мною, і [якщо] я супротивника мого грабував даремно,
5 Japetsisigue y enimigujo y antijo, ya jachule; magajet, na jagacha gui tano y jaanijo: ya y onraco japolo gui eda. (Sila)
[то] нехай ворог переслідує мою душу, наздожене [мене], і втопче в землю життя моє, і честь мою в пилюці перебувати змусить. (Села)
6 Cajulo, O Jeova, yan y linalalomo; jatsa namaesa contra y binibon y munachachatsagayo: ya magmata pot guajo untago y sentensia.
Устань, Господи, у гніві Твоєму, піднімися проти люті супротивників моїх, повстань за мене на суд [справедливий], що Ти заповів.
7 Polo ya y inetnon taotao unineriyaye jao: ya gui san jiloñija natalo jao guato gui san jilo.
Нехай оточить Тебе зібрання племен, а [Ти] сядеш над ним на висоті.
8 Si Jeova jajusga y taotao: jusgayo, O Jeova, taemanoja y tininasso: taemanoja y minaulegmo ni y gaegue guiya guajo.
Нехай Господь судить народи! Суди мене, Господи, за моєю правдою і за невинністю моєю, о Всевишній!
9 Polo ya ujocog y taelayen manaelaye, lao nafitme y manunas: sa si Yuus, ni tinas, jachachague y corason yan y jinaso gui sanjalom.
Нехай же буде покладено край злу нечестивих, а праведного зміцни, Боже праведний, адже [Ти] випробовуєш серця й нутрощі.
10 Y patangjo gaegue gui as Yuus, güiya munalibre y manunas gui corason.
Щит мій – Бог Всевишній, що рятує [людей] із справедливими серцями.
11 Si Yuus y tinas na jues: magajet na si Yuus lalalalo todo na jaane.
Бог – суддя праведний, [це той] Бог, Який щодня гнів [справедливий] виявляє.
12 Yaguin y taotao ti jabira güe, güiya janamalagtos y espadaña: janaregla y atcosña ya janalisto.
Якщо хтось не навернеться, Він нагострить Свій меч, натягне Свій лук, націлить його
13 Ya jafatinas para güiya y atmas y finatae: janafañila y flechaña.
і приготує смертоносну зброю, палючими зробить Свої стріли [проти грішника].
14 Estagüe na uguaja piniten mañago tinaelaye: magajet na mapotgue y inacacha ya mañago dinague.
Ось той, хто зачинає беззаконня і вагітніє лихом, народить неправду.
15 Jaguadog y tipo, ya janatadong: ya esta podong gui joyo na y finatinasñaja.
Він рив яму, викопав її, але [сам] упаде в зроблену ним пастку.
16 Polo ya y inacachaña ubira güi jilo y iluña: ya y binibuña upodong gui jilo cácagongña.
Повернеться [задумане ним] лихо на його ж голову, і на маківку йому впаде власне насильство.
17 Bae junae si Jeova gracias taemanoja y tininasña: ya jucantaye ni y tinina y naan Jeova Gueftaquilo.
Прославлю Господа за Його правду й заспіваю [хвалу] імені Господа Всевишнього!

< Y Salmo Sija 7 >