< Y Salmo Sija 65 >
1 Y tinina unanangga jao guiya Sion, O Yuus; iya jago nae umapase y promesa.
“For the leader of the music. A psalm of David.” To thee belongeth trust, to thee praise, O God in Zion! And to thee shall the vow be performed!
2 O jago ni y jumungog y utinaetae, todo y catne ufanmato guiya jago.
O Thou that hearest prayer! To thee shall all flesh come!
3 Jaganayo y tinaelaye sija; lao y isaomame, jago umasie.
My iniquities are heavy upon me; But thou wilt forgive our transgressions!
4 Dichoso y taotao ni y unayeg, ya unnaguaguato guiya jago, para usaga gui sagamo: manjaspogjam ni y minauleg y guimamo, asta y santos na lugat gui templomo.
Happy is he whom thou choosest, And bringest near thee to dwell in thy courts! May we be satisfied with the blessings of thy house, Thy holy temple!
5 Pot y namaañao na güinaja nae unopejam gui tininas; O Yuus y satbasionmame; jago y ninangga gui uttimon puntan tano todo, yan asta todo ayo sija y manlachago, ni y mangaegue gui jilo y tase.
By wonderful deeds dost thou answer us in thy goodness, O God, our salvation! Who art the confidence of all the ends of the earth, And of the most distant seas!
6 Ayo y pot ninasiñaña japlanta seguro y egso, madudog ni y ninasiñaña;
Thou makest fast the mountains by thy power, Being girded with strength!
7 Ni y janaquieto y palañgpang y tase sija, y palangpang y napoñija yan janafanbasta managuaguat y taotao sija.
Thou stillest the roar of the sea, The roar of its waves, And the tumult of the nations.
8 Ya ayo sija ni y mañasaga gui uttimon tano, manmaañao ni señatmo: unnamagof y jumuyong y egaan yan y pupuenge.
They who dwell in the ends of the earth are awed by thy signs; Thou makest the outgoings of the morning and of the evening to rejoice!
9 Jago bumisita y tano yan unriega; unnagosrico; y sadog Yuus bula janom: unnafanmauleg y maies para sija yanguin esta unnalisto y tano taegüije.
Thou visitest the earth and waterest it; Thou enrichest it exceedingly; The river of God is full of water. Thou suppliest the earth with corn, When thou hast thus prepared it.
10 Unnafangosbula janom y sutcoñija: unnafitme a pujañija güije; ya unnamañaña ni y ichan; ya unbendise y sinisoñija.
Thou waterest its furrows, And breakest down its ridges; Thou makest it soft with showers, And blessest its increase.
11 Uncorona y sacan sija ni y minaulegmo; ya y finaposmo manutujo y mantica.
Thou crownest the year with thy goodness; Thy footsteps drop fruitfulness;
12 Manutujo gui jilo y pastaje sija gui desierto: ya y mandiquique na sabana madudog ni y minagof.
They drop it upon the pastures of the wilderness, And the hills are girded with gladness.
13 Y pastaje sija manminagago ni y manadan gâgâ; y baye sija locue mantinampe ni y maies; manesalao ni y minagofñija, ya mangacanta locue.
The pastures are clothed with flocks, And the valleys are covered with corn; They shout, yea, they sing for joy.