< Y Salmo Sija 51 >
1 GAEASE nu guajo, O Yuus, jaftaemanoja y minauleg güinaeyamo, jaftaemanoja y minegae y minaasemo; fuñas y tinaelayeco.
To him that excelleth. A Psalme of David, when the Prophet Nathan came unto him, after he had gone in to Bath-sheba. Have mercie vpon me, O God, according to thy louing kindnes: according to the multitude of thy compassions put away mine iniquities.
2 Gosfagaseyo todo ni y tinaelayeco, ya unnagasgasyo ni y isaojo.
Wash me throughly from mine iniquitie, and clense me from my sinne.
3 Sa jutungoja y tinaelayeco: ya y isaojo gaegueja siempre gui menajo.
For I know mine iniquities, and my sinne is euer before me.
4 Sa contra jago, jagoja, juisagüe, ya jufatinas y daño gui menan matamo: para utunas yanguin cumuentosjao, ya utaefatta yanguin manjusgajao.
Against thee, against thee onely haue I sinned, and done euill in thy sight, that thou mayest be iust when thou speakest, and pure when thou iudgest.
5 Estagüeja, na mafatinasyo gui tinaelaye, yan y isao nae si nanajo mumapotguenaejonyo.
Beholde, I was borne in iniquitie, and in sinne hath my mother conceiued me.
6 Estagüeja, na unguaeya y magajet guiya jalolom; ya y umatog na lugat nae unnatungoyo ni y tiningo.
Beholde, thou louest trueth in the inwarde affections: therefore hast thou taught mee wisedome in the secret of mine heart.
7 Nagasgasyo ni hisopo, ya jumuyong gasgas: fagaseyo ya jumuyong apacaña, qui y niebe.
Purge me with hyssope, and I shalbe cleane: wash me, and I shalbe whiter then snowe.
8 Nafanjungogyo minagof yan y alegria para ufanmagof y telangjo ni y unyamag.
Make me to heare ioye and gladnes, that the bones, which thou hast broken, may reioyce.
9 Naatog y matamo gui isaojo; ya unfunas todo y inechongjo.
Hide thy face from my sinnes, and put away all mine iniquities.
10 Fatinas gui sumanjalomjo y gasgas na corason, O Yuus; ya unnanuebo y tinas na espiritu gui sumanjalomjo.
Create in mee a cleane heart, O God, and renue a right spirit within me.
11 Chamo yumuyuteyo gui menamo; yan chamo chumuchule y santos na Espiritumo guiya guajo.
Cast mee not away from thy presence, and take not thine holy Spirit from me.
12 Natalo mague guiya guajo y minagof y satbasionmo: ya unmantieneyo ni y libre na Espiritumo.
Restore to me the ioy of thy saluation, and stablish me with thy free Spirit.
13 Ayo nae jufanagüe y manaelaye ni y chalanmo: ya y maniisao ufanmañotsot guiya jago.
Then shall I teache thy wayes vnto the wicked, and sinners shalbe conuerted vnto thee.
14 Nalibreyo gui isao gui jâgâ, O Yuus, jago Yuus y satbasinojo; ya y jilajo ucanta agang ni y tininasmo.
Deliuer me from blood, O God, which art the God of my saluation, and my tongue shall sing ioyfully of thy righteousnes.
15 O Jeova, baba y labiosso: ya y pachotto ufamanue ni y matunamo.
Open thou my lippes, O Lord, and my mouth shall shewe foorth thy praise.
16 Sa ti yamo inefrese para junaejao; ti magofjao ni y inefresen sinenggue.
For thou desirest no sacrifice, though I would giue it: thou delitest not in burnt offering.
17 Y inefrese para si Yuus, manmayamag na espiritu: y mayamag yan y pinite na corason, O Yuus, jago siempre ti undespresia.
The sacrifices of God are a contrite spirit: a contrite and a broken heart, O God, thou wilt not despise.
18 Fatinas mauleg, ni y minauleg minagofmo, guiya Sion; fatinas y quelat Jerusalem.
Bee fauourable vnto Zion for thy good pleasure: builde the walles of Ierusalem.
19 Ayo nae unmagof ni y inefresen tininas, y inefresen sinenggue yan y cabales na inefresen sinenggue: Ayo nae unmaofrese nubiyo gui attatmo.
Then shalt thou accept ye sacrifices of righteousnes, euen the burnt offering and oblation: then shall they offer calues vpon thine altar.