< Y Salmo Sija 50 >

1 SI Yuus, junggan, si Yuus, si Jeova sumangan, ya jaagang y tano desde y quinajulo y atdao asta y tumunogña papa güije.
A psalm of Asaph. The Lord God has spoken: He summons the earth from sunrise to sunset.
2 Y sumanjiyong Sion, gosbonito, sí Yuus umiina.
From Zion, perfection of beauty, God’s glory shines forth.
3 Y Yuusta ufato, ya ti ufamatquilo: y guafe ufanlinachae gui menaña, ya uguaja dangculon pinagyo gui oriyaña.
Our God comes, he cannot keep silence, devouring fire is before him, and furious tempest around him.
4 uagang gui taquilo na langet yan y tano, para ujusga y taotaoña.
He summons the heavens above and the earth to judge his people.
5 Nafandaña y mañantos guiya guajo; ayo sija y fumatinas y tratujo pot y inefrese.
Gather to him his saints by covenant-sacrifice bound to him;
6 Y langet udineclara y tininasña: sa si Yuus güiyaja y jues. (Sila)
that the heavens may declare his justice, for a God of justice is he. (Selah)
7 Jingog, O taotaojo, ya jusangan; O Israel, ya bae jusangan testimonio contra jago: guajo si Yuus, ni si Yuusmo.
‘Hear, O my people, and I will speak, and protest to you, O Israel: I am the Lord, your God.
8 Ti julalatde jao pot y inefresimo, ya y inefresimo sinenggue, para todo y jaane gui menajo.
Not for your sacrifices will I reprove you your burnt-offerings are ever before me
9 Sa ti jufangone nubiyo gui guimamo, ni laje na chiba gui quelatmo.
Not a bullock will I take from your house, nor male goats out of your folds;
10 Sa todo y gâgâ gui jalom tano, gâjo, yan y gâgâ sija gui jilo y mit na sabana.
for all beasts of the forest are mine, and the kine on a thousand hills.
11 Sa jutungo todo y pajaro gui jalom tano; y manmachaleg na gâgâ sija gui jalomtano; todo gâjo.
I know all the birds of the air, all that moves on the fields is mine.
12 Yanguin ñalangyo, ti jusanganejao; sa iyoco y tano, yan y sinajguanña.
Were I hungry, I would not tell you, for the world and its fulness are mine.
13 Juchoco catnen nubiyo, pat jugui. men jâgâ chiba?
Am I such as to eat bulls’ flesh, or drink the blood of goats?
14 Nae si Yuus inefresen grasia; ya unapase y promesamo gui Gueftaquilo.
Offer to God a thank-offering, pay the Most High your vows.
15 Ya unagangyo gui jaanen y chinatsaga: junalibrejao, ya siempre unonrayo.
Summon me in the day of distress, I will rescue you, so will you honour me.’
16 Lao ilegña si Yuus ni y manaelaye; Jafa unfatinas para undeclara y tina. gojo, pat jagas unchule y tratujo gui pachotmo?
But to the wicked God says: ‘What right have you to talk of my statutes, or take my covenant into your mouth
17 Sa jago unchatlie y finanagüe, ya unyute y sinanganjo gui tatemo.
while you yourself hate correction, and cast my words behind you?
18 Anae unlie y saque, undalalag güe; yan jagas gaepattejao yan y manábale.
When you see a thief, you run with them; with adulterers you keep company.
19 Sa unnasetbe y pachotmo gui tae laye, ya y jilamo fumatitinas ocodon dinague.
You let your mouth loose for evil, your tongue contrives deceit.
20 Matátachongjao, ya cumuecuentosjao contra y chelumo; undesonra y lajin nanamo.
You shamefully speak of your kin, and slander your own mother’s son.
21 Estesija finatinasmo, lao mamatquiquilojayo: jinasomo na parejojitja: lao bae julalatdejao, ya jupolo tinaelayemo sija gui menan matamo.
And because I kept silence at this, you did take me for one like yourself. But I will convict you and show you plainly.
22 Pago jaso este, jamyo ni y manmalefa as Yuus; na noseaja jusisi jamyo ya jufapidasos, ya taya unalibre.
‘Now you who forget God, mark this, lest I rend you, past hope of deliverance.
23 Y numaeyo inefresen tinina, jaonrayo; ya ayo y munatutunas y sinanganña, jufanue ni y satbasion Yuus.
Those who bring a thank-offering honour me; but to those: who follows my way, I will show the salvation of God.’

< Y Salmo Sija 50 >