< Y Salmo Sija 50 >
1 SI Yuus, junggan, si Yuus, si Jeova sumangan, ya jaagang y tano desde y quinajulo y atdao asta y tumunogña papa güije.
A PSALM OF ASAPH. The God of gods—YHWH—has spoken, And He calls to the earth From the rising of the sun to its going in.
2 Y sumanjiyong Sion, gosbonito, sí Yuus umiina.
From Zion, the perfection of beauty, God shone.
3 Y Yuusta ufato, ya ti ufamatquilo: y guafe ufanlinachae gui menaña, ya uguaja dangculon pinagyo gui oriyaña.
Our God comes, and is not silent, Fire devours before Him, And around Him it has been very tempestuous.
4 uagang gui taquilo na langet yan y tano, para ujusga y taotaoña.
He calls to the heavens from above, And to the earth, to judge His people.
5 Nafandaña y mañantos guiya guajo; ayo sija y fumatinas y tratujo pot y inefrese.
Gather My saints to Me, Making covenant with Me over a sacrifice.
6 Y langet udineclara y tininasña: sa si Yuus güiyaja y jues. (Sila)
And the heavens declare His righteousness, For God Himself is judging. (Selah)
7 Jingog, O taotaojo, ya jusangan; O Israel, ya bae jusangan testimonio contra jago: guajo si Yuus, ni si Yuusmo.
Hear, O My people, and I speak, O Israel, and I testify against you, God—I [am] your God.
8 Ti julalatde jao pot y inefresimo, ya y inefresimo sinenggue, para todo y jaane gui menajo.
I do not reprove you for your sacrifices, Indeed, your burnt-offerings [Are] continually before Me.
9 Sa ti jufangone nubiyo gui guimamo, ni laje na chiba gui quelatmo.
I do not take a bullock from your house, [Or] male goats from your folds.
10 Sa todo y gâgâ gui jalom tano, gâjo, yan y gâgâ sija gui jilo y mit na sabana.
For every beast of the forest [is] Mine, The livestock on the hills of oxen.
11 Sa jutungo todo y pajaro gui jalom tano; y manmachaleg na gâgâ sija gui jalomtano; todo gâjo.
I have known every bird of the mountains, And the wild beast of the field [is] with Me.
12 Yanguin ñalangyo, ti jusanganejao; sa iyoco y tano, yan y sinajguanña.
If I am hungry I do not tell [it] to you, For the world and its fullness [is] Mine.
13 Juchoco catnen nubiyo, pat jugui. men jâgâ chiba?
Do I eat the flesh of bulls, And drink the blood of male goats?
14 Nae si Yuus inefresen grasia; ya unapase y promesamo gui Gueftaquilo.
Sacrifice to God confession, And complete your vows to the Most High.
15 Ya unagangyo gui jaanen y chinatsaga: junalibrejao, ya siempre unonrayo.
And call Me in a day of adversity, I deliver you, and you honor Me.
16 Lao ilegña si Yuus ni y manaelaye; Jafa unfatinas para undeclara y tina. gojo, pat jagas unchule y tratujo gui pachotmo?
And to the wicked God has said: What to you—to recount My statutes? That you lift up My covenant on your mouth?
17 Sa jago unchatlie y finanagüe, ya unyute y sinanganjo gui tatemo.
Indeed, you have hated instruction, And cast My words behind you.
18 Anae unlie y saque, undalalag güe; yan jagas gaepattejao yan y manábale.
If you have seen a thief, Then you are pleased with him, And your portion [is] with adulterers.
19 Sa unnasetbe y pachotmo gui tae laye, ya y jilamo fumatitinas ocodon dinague.
You have sent forth your mouth with evil, And your tongue joins deceit together,
20 Matátachongjao, ya cumuecuentosjao contra y chelumo; undesonra y lajin nanamo.
You sit, you speak against your brother, You give slander against a son of your mother.
21 Estesija finatinasmo, lao mamatquiquilojayo: jinasomo na parejojitja: lao bae julalatdejao, ya jupolo tinaelayemo sija gui menan matamo.
These you did, and I kept silent, You have thought that I am like you, I reprove you, and set in array before your eyes.
22 Pago jaso este, jamyo ni y manmalefa as Yuus; na noseaja jusisi jamyo ya jufapidasos, ya taya unalibre.
Now understand this, You who are forgetting God, Lest I tear, and there is no deliverer.
23 Y numaeyo inefresen tinina, jaonrayo; ya ayo y munatutunas y sinanganña, jufanue ni y satbasion Yuus.
He who is sacrificing praise honors Me, As for him who makes a way, I cause him to look on the salvation of God!