< Y Salmo Sija 49 >

1 JINGOG este todo jamyo ni y taotao; ecungog jamyo todos ni y mañasaga. gui tano:
For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all ye peoples; Give ear, all ye inhabitants of the world,
2 Jamyo todo mandaña, y managpapa, y managquilo, y manrico, yan y mamoble.
Both low and high, Rich and poor together.
3 Y pachotto usangan y minalate; ya y jinason y corasonjo y tiningo.
My mouth shall speak wisdom; And the meditation of my heart shall be of understanding.
4 Bae juecungog y parabola; ya jubaba y jemjom sinanganjo gui atpa.
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
5 Sajafa na maañaoyo gui jaanen y tinaelaye, anae y tinaelayen y dedegoco jaoriyayayeyo?
Wherefore should I fear in the days of evil, When iniquity at my heels compasseth me about?
6 Ayo y umangongoco sija ni y güinajañija, yan jatunanmaesaja ni y minegae y riniconñija;
They that trust in their wealth, And boast themselves in the multitude of their riches;
7 Taya guiya sija siña umapasiye y cheluña, ni unae si Yuus ni y rumescata güe;
None [of them] can by any means redeem his brother, Nor give to God a ransom for him
8 (Sa y ninálibre y antinñija, dangculo presiuña, ya para upolu para siempre.)
(For the redemption of their life is costly, And it faileth for ever),
9 Para ulâlâ asta y taejinecog, ya ti ulie minitong.
That he should still live alway, That he should not see corruption.
10 Sa jalie na y manmalate na taotao sija manmamataeja, y manaejinaso yan y manbababa, manmalingo, ya japolo y güinajañija para y palo.
For he shall see it. Wise men die; The fool and the brutish alike perish, And leave their wealth to others.
11 Y jinason y sumanjalomñija, na y guimañija usaga para taejinecog, ya y anae mañasaga na lugat para y todo generasion sija; ya jafanaan y tanoñija, ni y naanñijaja.
Their inward thought is, [that] their houses [shall continue] for ever, [And] their dwelling-places to all generations; They call their lands after their own names.
12 Lao y taotao ti sumaga gui onraña, parejoja yan y gâgâ na matae.
But man [being] in honor abideth not: He is like the beasts that perish.
13 Este y jinanaoñiñija, y binabanñiñijaja; ya anae esta manmapos, manmagof y taotao nu y sinanganñija. (Sila)
This their way is their folly: Yet after them men approve their sayings. (Selah)
14 Sija ufanquinano gui naftan parejoja yan y manadan quinilo y finatae upinasto sija; ya y manunas mangaeninasiña gui jiloñija gui egaan; ya y boninituñija, para ulachae gui jalom naftan, sa taya sagaña. (Sheol h7585)
They are appointed as a flock for Sheol; Death shall be their shepherd: And the upright shall have dominion over them in the morning; And their beauty shall be for Sheol to consume, That there be no habitation for it. (Sheol h7585)
15 Lao si Yuus unalibre y antijo gui ninasiñan y naftan; sa uresibeyo. (Sila) (Sheol h7585)
But God will redeem my soul from the power of Sheol; For he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
16 Chamo maaañao, yanguin guaja taotao urico; yanguin y güinaja, y guimaña mumémegae;
Be not thou afraid when one is made rich, When the glory of his house is increased:
17 Sa yanguin matae, taya uchule; y güinajaña, ti udinalalaggüe.
For when he dieth he shall carry nothing away; His glory shall not descend after him.
18 Achogaja anae lalâlâ, dichoso y antiña; sa matutunajao ni y taotao sija, yanguin unfamauleg mamaesajao.
Though while he lived he blessed his soul (And men praise thee, when thou doest well to thyself),
19 Ujanao para y generasion tataña; ti ufanmanlie manana.
He shall go to the generation of his fathers; They shall never see the light.
20 Y taotao ni y maoonra, ya ti matungo; parejoja yan y gâgâ ni y umatae.
Man that is in honor, and understandeth not, Is like the beasts that perish.

< Y Salmo Sija 49 >