< Y Salmo Sija 48 >
1 DANGCULO si Yuus, ya para umagueftuna, gui siuda y Yuusta, gui egso y sinantosña.
Pesem in psalm naslednikom Koretovim. Velik je Gospod in hvaljen silno, v mestu Boga našega, na gori svetosti svoje:
2 Bonito na sagayan, y minagof todo gui tano, y egso Sion gui sumanlago na banda, siuda y dangculo na ray.
V lepoti kraja, veselji vse zemlje, na gori Sijonski, na severni strani v mestu kralja vélikega.
3 Si Yuus esta matungo gui jalom y palasyoña, na para y guinegüe.
Bog v dvorih njegovih spoznava se za grad.
4 Sa estagüe y ray sija na mandaña, manmalofan ya mandadañaja.
Ker, glej, sešli so se kralji, šli so vkup.
5 Manmalie, ya luego ninafanmanman; ninafañatsaga, ya maninalulula manjanao.
Sami so videli, vkup so strmeli, zmedli so se, izbežali urno.
6 Y mayengyong gumote sija güije; yan y pinite taegüije y palaoan yan para ufañago.
Trepet jih je obšel tam, bolečina kakor porodnico.
7 Jago yumamag y batcon Tarsis, ni y manglo sancatan.
Z burjo razbijaš ladije morske.
8 Jaftaemanoja y jiningogmame, taegüijeja liniimame gui siuda y Señot y inetnon sendalo; gui siuda y Yuusmame: si Yuus plumanta para taejinecog. (Sila)
Kakor smo slišali, tako smo videli v mestu Gospoda vojnih krdél, v mestu Boga našega; Bog ga utrjuje na veke.
9 Injaso y güinaeyamo, O Yuus, gui talo gui templomo.
Milost tvojo premišljamo, o Bog, sredi tvojega svetišča.
10 Jaftaemanoja y naanmo, O Yuus, taegüijeja y tininamo asta y uttimon y tano: y agapa na canaemo, bula ni y tininas.
Kakor ime tvoje, tako je slava tvoja noter do krajev zemlje; pravice je polna desnica tvoja.
11 Namagof y egso Sion, yan sija jagan Juda ufanmagof; pot y jinisgamo sija.
Veselí se naj gora Sijonska, radujejo se hčere Judove zavoljo sodeb tvojih.
12 Famocat gui Sion, ya unjanagüe y oriyaña; ya untufong y tore güije.
Obhajajte Sijon, in obdajajte ga; štejte stolpe njegove.
13 Matca y colatña ni y munaseguguro, ya injaso y palasyoña; para usiña jamyo insangane y generasion ni y mamamaela.
Upirajte misli svoje na trdnjavo, povzdignite oči k dvorom njegovim, da oznanjate prihodnjemu rodu.
14 Sa este na Yuus, y Yuusta para taejinecog, yan taejinecog: güiya uesgaejonjit, asta y finataeta.
Ker ta je naš Bog na vedno večne čase; ta nas bode vodil noter do smrti.