< Y Salmo Sija 37 >

1 CHAMO umestotban mamaesa jao ni y chumogüe daño, ni unguaja embidia, ni y fumatitinas y taelaye.
De David. Ne cherche pas à imiter les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
2 Sa ufanmautut guse taegüijeja y chaguan, ya ufanmalayo taegüije y chaguan betde.
Car, comme l'herbe des champs, ils seront bientôt flétris; comme la plante verte, ils ne tarderont pas à tomber.
3 Angocojao as Jeova, ya fatinas y mauleg: saga gui tano ya unchogüe minauleg.
Espère au Seigneur et fais le bien; habite la terre, et tu seras nourri de ses richesses.
4 Magofjao as Jeova: ya güiya unninae ni guinagao y corasonmo.
Délecte-toi dans le Seigneur, et il t'accordera ce que ton cœur aura demandé.
5 Bira y chalanmo para as Jeova: ya angocogüe locue, ya güiya unajuyong este.
Révèle au Seigneur ta voie; espère en lui, et il agira.
6 Ya janajanao y tininasmo taegüije y manana: ya y juisiomo taegüije y taloane.
Il manifestera ta justice comme une lumière, et ton jugement comme le midi.
7 Quieto jao as Jeova, ya nanggagüe nu y siningon: chamo umestotban mamaesa jao ni y mumegae, gui chalanña ni y taotao ni fumatitinas y dinague.
Soumets-toi au Seigneur, et prie-le; ne porte pas envie à celui qui prospère dans sa voie, à l'homme qui commet des injustices.
8 Basta y binibo, ya polo y linalalo; chamo umestotban mamaesa jao para unfatinas y dano.
Calme ta colère, laisse tomber ton courroux; ne cherche pas à devenir méchant;
9 Sa y chumogüe dano ufanmautut: lao y numanangga si Jeova, sija ujaereda y tano.
Car les méchants seront exterminés; mais ceux qui attendent le Seigneur auront la terre pour héritage.
10 Ya desde este didide ti utaegüe y taelaye: magajet na jaguefjajaso y sagaña ya utaegüe güe.
Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus; tu chercheras sa place, et tu ne la trouveras point.
11 Lao y manmanso ujaereda y tano: ya ufanmagof maesa sija ni megae na pas.
Mais les doux auront la terre pour héritage, et ils se délecteront dans la plénitude de la paix.
12 Y taelaye man jajaso dinague contra y manunas ya janachechegcheg y nifenñija guiya güiya.
Le pécheur épiera le juste, et il grincera des dents contre lui.
13 Si Jeova chumachaleg pot güiya: sa jalilie na ufato gui jaaniña.
Et le Seigneur se rira de lui; car il voit que son jour approche.
14 Y manaelaye jalagnos y espada, yan janadilog y atcosñija para uyute papa y mamoble yan y mannesesitao: para ujapuno sija y manunas gui chalan.
Les pécheurs ont tiré l'épée; ils ont tendu leur arc pour abattre le pauvre et l'indigent, pour tuer ceux qui ont le cœur droit.
15 Y espadañija jumalom gui corasonñijaja ya y atcosñija umayamag.
Que leur glaive s'enfonce dans leur propre cœur, et que leur arc soit brisé!
16 Maulegñaja y didide gui manunas, qui y minegae gui megae na manaelaye.
Mieux vaut la pauvreté du juste que les grandes richesses des pécheurs;
17 Sa y canae y manaelaye ufanmayamag: lao si Jeova jamantietene y manunas.
Car les bras des pécheurs seront broyés, et le Seigneur affermit les justes.
18 Jatungo si Jeova y jaanen y manunas: ya y erensiañija usaga para taejinecog.
Le Seigneur connaît les voies des innocents, et leur héritage sera éternel.
19 Sija, ti ufanmamajlao gui taelaye na tiempo: ya y jaanen ñinalang ufanjaspog.
Dans les temps de détresse, ils ne seront point confondus, et aux jours de famine ils seront rassasiés.
20 Lao y manaelaye ufanmalingo: yan y enimigon Jeova ufanparejo y sebon cotdero sija: sija ufanlinachae, calang aso ufanguelinachae.
Mais les pécheurs périront, et les ennemis de Dieu sont à peine parvenus aux honneurs et à la gloire qu'ils s'évanouissent comme une fumée qui se disperse.
21 Y manaelaye mañuñule inayao ya ti jaapapasetalo: ya y manunas guaja minaaseñija ya mannae.
Le pécheur emprunte, et il ne rendra pas; le juste a compassion, et il donne.
22 Sa ayosija y manbendise pot güiya ujaereda y tano: ya ayosija y manmatdise pot güiya ufanmautut.
Ceux qui bénissent le Seigneur auront la terre pour héritage; ceux qui le maudissent seront exterminés.
23 Sa y jinanao y mauleg na taotao si Jeova mumantietene; ya güiya yaña y chalanña.
Les pas de l'homme sont conduits par le Seigneur, qui se complaira dans sa voie.
24 Yaguin matomba, ti uguefpodong: sa si Jeova mumantietene nu y canaeña.
S'il tombe, il ne se brisera point; car le Seigneur le soutient de sa main.
25 Guine patgon yo ya estayo bijo; lao tatnae julie y mauleg madingo, ni y semiyaña manegagao nengcanoñija.
J'ai été jeune et je suis devenu vieux, et je n'ai point vu le juste délaissé, ni ses enfants demander leur pain.
26 Todotdia guaja minaase yan ninaayao: ya y simiyaña para bendision.
Il est compatissant, et chaque jour il prête, et sa race sera bénie.
27 Suja gui taelaye, ya fatinas y mauleg; ya sumasasaga jao para taejinecog.
Détourne-toi du mal et fais le bien, et habite la terre dans les siècles des siècles.
28 Sa si Jeova yaña y juisio, ya ti jadingo y mañantosña: sija ufanmaadaje para siempre: ya y semiyan y manaelaye ufanmautut.
Car le Seigneur aime la justice, et il n'abandonnera jamais ses saints; il les prendra sous garde éternellement; les innocents seront vengés, et la race des impies sera détruite.
29 Y manunas ujaereda y tano ya usaga para taejinecog gui jiloña.
Les justes auront la terre pour héritage, et ils l'habiteront durant les siècles des siècles.
30 Y pachot y manunas manguecuentos minalate, ya y jilaña cumuecuentos juisio.
La bouche du juste méditera la sagesse, et sa langue parlera la justice.
31 Y lay y Yuusña gaegue gui corasonña, pot enao na y adengña ti usulong.
La loi de son Dieu est dans son cœur, et ses pas ne seront jamais chancelants.
32 Y taelaye jaespipia y tinas ya jaegaga para upuno.
Le pécheur épie le juste; il cherche à le faire périr.
33 Si Jeova ti upinelo gue gui canaeña: ni usinentensia güe yan manjusga.
Mais le Seigneur ne le laissera pas en ses mains, et il ne le condamnera pas lorsqu'il sera jugé par le pécheur.
34 Nangga si Jeova ya adaje y chalanña, ya güiya unninataquilo para unereda y tano: anae y manaelaye ufanmautut, jago siempre unlie.
Attends le Seigneur et garde sa voie, et il t'élèvera pour que tu hérites de la terre; et lorsque les pécheurs auront péri, tu verras!
35 Guajo jagas julie y taelaye na dangculo ninasiñaña, ya janamayao güe, calang y atbot ni betde gui edaña.
J'ai vu l'impie fier, exalté et élevé comme les cèdres du Liban:
36 Ya jumalofan ya estagüe, na taegüe: magajet na jualigao ya tisiña masoda.
J'ai passé et voilà qu'il n'était plus; et je l'ai cherché, et sa place n'a point été retrouvée.
37 Jaso y cabales, ya atan y tinas na taotao: sa y uttimoña ayo na taotao y pas.
Garde l'innocence, aie en vue la droiture; car il a une attente l'homme pacifique.
38 Lao y manaelaye todo manmayulang: ya y uttimon y manaelaye ufanmautut.
Mais les pervers seront exterminés tous à la fois; le résidu des impies sera exerminé.
39 Lao y satbasion y manunas gui as Jeova: güiya y minetgotñija gui tiempon y chinatsaga.
Le salut des justes vient du Seigneur; il est leur appui au temps de l'affliction,
40 Ya si Jeova ufaninayuda ya uninafanlibre gui manaelay: ya uninafansatba sa sija numananggagüe.
Et le Seigneur les soutiendra, et il les délivrera, et il les ravira aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu'ils ont espéré en lui.

< Y Salmo Sija 37 >