< Y Salmo Sija 37 >

1 CHAMO umestotban mamaesa jao ni y chumogüe daño, ni unguaja embidia, ni y fumatitinas y taelaye.
De David. Ne incitiĝu pro la malvirtuloj; Ne enviu tiujn, kiuj agas maljuste.
2 Sa ufanmautut guse taegüijeja y chaguan, ya ufanmalayo taegüije y chaguan betde.
Ĉar simile al herbo ili rapide dehakiĝas, Kaj kiel verda vegetaĵo ili forvelkas.
3 Angocojao as Jeova, ya fatinas y mauleg: saga gui tano ya unchogüe minauleg.
Fidu la Eternulon kaj faru bonon; Loĝu sur la tero kaj konservu honestecon.
4 Magofjao as Jeova: ya güiya unninae ni guinagao y corasonmo.
Serĉu plezuron ĉe la Eternulo, Kaj Li plenumos la dezirojn de via koro.
5 Bira y chalanmo para as Jeova: ya angocogüe locue, ya güiya unajuyong este.
Transdonu al la Eternulo vian vojon kaj fidu Lin, Kaj Li faros.
6 Ya janajanao y tininasmo taegüije y manana: ya y juisiomo taegüije y taloane.
Kaj Li aperigos vian pravecon kiel lumon, Kaj vian justecon kiel tagmezon.
7 Quieto jao as Jeova, ya nanggagüe nu y siningon: chamo umestotban mamaesa jao ni y mumegae, gui chalanña ni y taotao ni fumatitinas y dinague.
Silentu antaŭ la Eternulo kaj esperu al Li; Ne incitiĝu, kiam sukcesas homo, Kiu plenumas malbonajn intencojn.
8 Basta y binibo, ya polo y linalalo; chamo umestotban mamaesa jao para unfatinas y dano.
Detenu vin de kolero kaj forlasu furiozon; Ne incitiĝu, ke vi ne faru malbonon.
9 Sa y chumogüe dano ufanmautut: lao y numanangga si Jeova, sija ujaereda y tano.
Ĉar malbonfarantoj ekstermiĝos, Kaj la esperantaj al la Eternulo heredos la teron.
10 Ya desde este didide ti utaegüe y taelaye: magajet na jaguefjajaso y sagaña ya utaegüe güe.
Ankoraŭ malmulte da tempo pasos, kaj la malpiulo jam ne ekzistos; Vi rigardos lian lokon, kaj li ne estos.
11 Lao y manmanso ujaereda y tano: ya ufanmagof maesa sija ni megae na pas.
Kaj la humiluloj heredos la teron Kaj ĝuos grandan pacon.
12 Y taelaye man jajaso dinague contra y manunas ya janachechegcheg y nifenñija guiya güiya.
Malvirtulo malbonintencas kontraŭ virtulo Kaj frapas kontraŭ li per siaj dentoj.
13 Si Jeova chumachaleg pot güiya: sa jalilie na ufato gui jaaniña.
Sed mia Sinjoro ridas pri li; Ĉar Li vidas, ke venas lia tago.
14 Y manaelaye jalagnos y espada, yan janadilog y atcosñija para uyute papa y mamoble yan y mannesesitao: para ujapuno sija y manunas gui chalan.
Glavon nudigas la malvirtuloj kaj streĉas sian pafarkon, Por faligi mizerulon kaj malriĉulon kaj buĉi virtulon.
15 Y espadañija jumalom gui corasonñijaja ya y atcosñija umayamag.
Ilia glavo trafos en ilian koron, Kaj iliaj pafarkoj rompiĝos.
16 Maulegñaja y didide gui manunas, qui y minegae gui megae na manaelaye.
Pli bona estas la malmulto, kiun havas virtulo, Ol la granda havo de multaj malpiuloj.
17 Sa y canae y manaelaye ufanmayamag: lao si Jeova jamantietene y manunas.
Ĉar la brakoj de malpiuloj rompiĝas; Sed la virtulojn la Eternulo subtenas.
18 Jatungo si Jeova y jaanen y manunas: ya y erensiañija usaga para taejinecog.
La Eternulo scias la tagojn de la virtuloj; Kaj ilia havo restos eterne.
19 Sija, ti ufanmamajlao gui taelaye na tiempo: ya y jaanen ñinalang ufanjaspog.
Ili ne estos hontigitaj en tempo malbona, Kaj en tagoj de malsato ili estos sataj.
20 Lao y manaelaye ufanmalingo: yan y enimigon Jeova ufanparejo y sebon cotdero sija: sija ufanlinachae, calang aso ufanguelinachae.
Ĉar la malvirtuloj pereos, Kaj la malamikoj de la Eternulo malaperos kiel beleco de la herbejoj, Ili malaperos kiel fumo.
21 Y manaelaye mañuñule inayao ya ti jaapapasetalo: ya y manunas guaja minaaseñija ya mannae.
Malpiulo prunteprenas kaj ne pagas; Sed piulo korfavoras kaj donas.
22 Sa ayosija y manbendise pot güiya ujaereda y tano: ya ayosija y manmatdise pot güiya ufanmautut.
Ĉar Liaj benitoj heredos la teron, Kaj Liaj malbenitoj ekstermiĝos.
23 Sa y jinanao y mauleg na taotao si Jeova mumantietene; ya güiya yaña y chalanña.
De la Eternulo fortikiĝas la paŝoj de virta homo, Kaj lia vojo plaĉas al Li.
24 Yaguin matomba, ti uguefpodong: sa si Jeova mumantietene nu y canaeña.
Falante, li ne estos forĵetita; Ĉar la Eternulo subtenos lian manon.
25 Guine patgon yo ya estayo bijo; lao tatnae julie y mauleg madingo, ni y semiyaña manegagao nengcanoñija.
Mi estis juna kaj mi maljuniĝis, Kaj mi ne vidis virtulon forlasita, Nek liajn infanojn petantaj panon.
26 Todotdia guaja minaase yan ninaayao: ya y simiyaña para bendision.
Ĉiutage li korfavoras kaj pruntedonas, Kaj liaj infanoj estos benitaj.
27 Suja gui taelaye, ya fatinas y mauleg; ya sumasasaga jao para taejinecog.
Forturniĝu de malbono kaj faru bonon, Kaj vi vivos eterne.
28 Sa si Jeova yaña y juisio, ya ti jadingo y mañantosña: sija ufanmaadaje para siempre: ya y semiyan y manaelaye ufanmautut.
Ĉar la Eternulo amas justecon, Kaj ne forlasas Siajn fidelulojn; Ĉiam ili estos gardataj; Sed la semo de la malpiuloj estos ekstermita.
29 Y manunas ujaereda y tano ya usaga para taejinecog gui jiloña.
La virtuloj heredos la teron Kaj loĝos sur ĝi eterne.
30 Y pachot y manunas manguecuentos minalate, ya y jilaña cumuecuentos juisio.
La buŝo de virtulo parolas saĝon, Kaj lia lango diras justecon.
31 Y lay y Yuusña gaegue gui corasonña, pot enao na y adengña ti usulong.
La ordonoj de lia Dio estas en lia koro; Liaj paŝoj ne ŝanceliĝas.
32 Y taelaye jaespipia y tinas ya jaegaga para upuno.
Malvirtulo subrigardas virtulon Kaj celas mortigi lin.
33 Si Jeova ti upinelo gue gui canaeña: ni usinentensia güe yan manjusga.
Sed la Eternulo ne lasos lin en liaj manoj, Kaj ne kondamnos lin, kiam li estos juĝata.
34 Nangga si Jeova ya adaje y chalanña, ya güiya unninataquilo para unereda y tano: anae y manaelaye ufanmautut, jago siempre unlie.
Esperu al la Eternulo kaj tenu vin je Lia vojo, Kaj Li altigos vin, ke vi heredu la teron; Vi vidos la ekstermon de la malvirtuloj.
35 Guajo jagas julie y taelaye na dangculo ninasiñaña, ya janamayao güe, calang y atbot ni betde gui edaña.
Mi vidis malpiulon, kiu estis spitema, Kaj tenis sin larĝe, kiel sukplena multebranĉa arbo;
36 Ya jumalofan ya estagüe, na taegüe: magajet na jualigao ya tisiña masoda.
Sed apenaŭ mi preterpasis, li jam ne ekzistis; Mi serĉis lin, kaj li jam ne estis trovebla.
37 Jaso y cabales, ya atan y tinas na taotao: sa y uttimoña ayo na taotao y pas.
Konservu senkulpecon kaj celu veron, Ĉar estontecon havas homo pacema;
38 Lao y manaelaye todo manmayulang: ya y uttimon y manaelaye ufanmautut.
Sed la krimuloj ĉiuj estos ekstermitaj; La estonteco de la malpiuloj pereos.
39 Lao y satbasion y manunas gui as Jeova: güiya y minetgotñija gui tiempon y chinatsaga.
La virtuloj havas helpon de la Eternulo; Li estas ilia forto en tempo de mizero.
40 Ya si Jeova ufaninayuda ya uninafanlibre gui manaelay: ya uninafansatba sa sija numananggagüe.
Kaj la Eternulo ilin helpos kaj savos; Li savos ilin de malbonuloj kaj helpos ilin, Ĉar ili fidas Lin.

< Y Salmo Sija 37 >