< Y Salmo Sija 33 >
1 FANMAGOF gui as Jeova jamyo manunas: sa y manunas bonito na alabansa.
Furahini katika Yahwe, ninyi wenye haki; kusifu kwa wenye haki kwa faa sana.
2 Fanmannae grasias indandane si Jeova ni atpa: cantaye güe ni alabansa nu y guitala ni y gaecuetdas dies.
Mshukuruni Bwana kwa kinubi; mwimbieni sifa kwa kinubi chenye nyuzi kumi.
3 Cantaye güe ni y nuebo na canta: dandan mauleg ni y agang.
Mwimbieni yeye wimbo mpaya; pigeni kwa ustadi na muimbe kwa furaha.
4 Sa y fino Jeova tunas: ya todo y chechoña esta mafatinas ni y minagajet.
Kwa kuwa maneno ya Mungu ni ya hakika, na kila afanyacho ni haki.
5 Güiya yaña y tininas yan y juisio; ya cariño na güinaeya gui as Jeova, bula y tano.
Yeye hupenda haki na kutenda kwa haki. Dunia imejaa uaminifu wa agano la Yahwe.
6 Pot y fino Jeova esta mafatinas y langetsija: ya pot y jajaja ni y pachotña, todo y inetnonñija.
Kwa neno la Yahwe mbingu ziliumbwa, na nyota zote ziliumbwa kwa pumzi ya mdomo wake.
7 Güiya munadaña gui un monton y janom gui tase: güiya pumolo gui atmasén y tinadongsija.
Yeye huyakusanya maji ya baharini kama rundo; naye huiweka bahari katika ghala.
8 Manmaañao as Jeova todo y tano: manmaañao nu güiya todo mañasaga gui tano.
Basi ulimwengu wote umwogope Yahwe; wenyeji wote wa ulimwengu wamuhofu yeye.
9 Sa güiya umalog ya jumuyong: güiya manago ya sumaga fitme.
Kwa maana yeye alisema, na ikafanyika; aliamuru, na ikasimama mahali pake.
10 Si Jeova munataesetbe y pinagat y nasion; ya güiya munataebale y jinaso y taotao.
Yahwe huvunja muungano wa mataifa; naye huishinda mipango ya wanadamu.
11 Y pinagat Jeova sumaga para taejinecog: y jinason y corasonña para todo y generasion.
Mipango ya Yahwe husimama milele, mipango ya moyo wake ni kwa ajili ya vizazi vyote.
12 Dichoso y nasion ni si Jeova Yuusña: yan y taotao ni y jaayeg pot erensia para güiya.
Limebarikiwa taifa ambalo Mungu wao ni Yahwe, watu ambao yeye amewachagua kama warithi wake.
13 Desde y langet jaatan si Jeova: jalilie todos y famaguon Adam.
Yahwe anatazama kutoka mbinguni; yeye huona watu wote.
14 Desde y sagaña na lugat jaatan; jaatitutuye todo y mañasaga gui jilo y tano.
Kutokea mahali ambapo yeye anaishi, huwatazama wote waishio juu ya nchi.
15 Güiya fumatinas y corasonñija todos: yan jaatitutuye todo y chechoñija.
Yeye anaye iumba mioyo yao na kuyaona matendo yao yote.
16 Y ray ti umalibre pot y dangculon inetnon sendaloña: y matatnga na taotao ti umasatba pot y dangculon minetgotña.
Hakuna mfalme anayeokolewa na jeshi kubwa; shujaa haokolewi na nguvu zake nyingi.
17 Y cabayo taebale para useguro: sa güiya ti unalibre ni uno nu y dangculon jinilatña.
Farasi sio salama kwa ajili ya ushindi; ijapokuwa nguvu zake ni nyingi, hawezi kuokoa.
18 Estagüeja, y atadog Jeova gui jilo y manmaañagüe güe: gui jiloñija y numanangga y minaaseña.
Tazama, macho ya Yahwe yako kwa wale wanao mhofu yeye, wale wanao litumainia agano lake takatifu
19 Para unalibre gui finatae y antiñija: ya para unae linâlâ gui ñinalang.
kuwaokoa maisha yao na mauti na kuwaweka hai wakati wa jaa.
20 Y antita jagas jananangga si Jeova: y ayudata yan y patangta güiya.
Sisi tunamngoja Yahwe, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
21 Pot güiya manmagof y corasonta, sa y sinantos naanña nae jagas taangocojit.
Mioyo yetu hufurahia ndani yake, kwa kuwa tunaamini katika jina lake takatifu.
22 Polo y minaasemo, O Jeova, ugaegue guiya jame, según ninangganmamame guiya jago.
Yahwe, agano lako takatifu, liwe pamoja nasi tuwekapo tumaini letu katika wewe.