< Y Salmo Sija 33 >

1 FANMAGOF gui as Jeova jamyo manunas: sa y manunas bonito na alabansa.
Synger med Fryd, I retfærdige, i Herren! Lovsang sømmer sig for de oprigtige.
2 Fanmannae grasias indandane si Jeova ni atpa: cantaye güe ni alabansa nu y guitala ni y gaecuetdas dies.
Takker Herren med Harpe; og leger for ham paa Psaltre med ti Strenge.
3 Cantaye güe ni y nuebo na canta: dandan mauleg ni y agang.
Synger ham en ny Sang, leger lifligt paa Strengeleg med Frydeklang.
4 Sa y fino Jeova tunas: ya todo y chechoña esta mafatinas ni y minagajet.
Thi Herrens Ord er ret, og al hans Gerning er trofast.
5 Güiya yaña y tininas yan y juisio; ya cariño na güinaeya gui as Jeova, bula y tano.
Han elsker Retfærdighed og Dom; Jorden er fuld af Herrens Miskundhed.
6 Pot y fino Jeova esta mafatinas y langetsija: ya pot y jajaja ni y pachotña, todo y inetnonñija.
Himlene ere gjorte ved Herrens Ord og al deres Hær ved hans Munds Aande.
7 Güiya munadaña gui un monton y janom gui tase: güiya pumolo gui atmasén y tinadongsija.
Han holder Vandet sammen i Havet som en Dynge; han lægger de dybe Vande i Forraadskamre.
8 Manmaañao as Jeova todo y tano: manmaañao nu güiya todo mañasaga gui tano.
Al Jorden frygte Herren! alle Verdens Indbyggere bæve for ham!
9 Sa güiya umalog ya jumuyong: güiya manago ya sumaga fitme.
Thi han talte, og det skete; han bød, saa stod det der.
10 Si Jeova munataesetbe y pinagat y nasion; ya güiya munataebale y jinaso y taotao.
Herren gjorde Hedningernes Raad til intet, han forstyrrede Folkenes Tanker.
11 Y pinagat Jeova sumaga para taejinecog: y jinason y corasonña para todo y generasion.
Herrens Raad bestaar evindelig, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
12 Dichoso y nasion ni si Jeova Yuusña: yan y taotao ni y jaayeg pot erensia para güiya.
Saligt er det Folk, hvis Gud Herren er, det Folk, som han udvalgte sig til Arv.
13 Desde y langet jaatan si Jeova: jalilie todos y famaguon Adam.
Herren skuede ud fra Himmelen, han saa alle Menneskens Børn.
14 Desde y sagaña na lugat jaatan; jaatitutuye todo y mañasaga gui jilo y tano.
Han saa ned fra sit Højsæde til alle Jordens Indbyggere.
15 Güiya fumatinas y corasonñija todos: yan jaatitutuye todo y chechoñija.
Han er den, som danner deres Hjerter til Hobe, som agter paa alle deres Gerninger.
16 Y ray ti umalibre pot y dangculon inetnon sendaloña: y matatnga na taotao ti umasatba pot y dangculon minetgotña.
En Konge frelses ikke ved stor Magt, en vældig fries ikke ved stor Kraft.
17 Y cabayo taebale para useguro: sa güiya ti unalibre ni uno nu y dangculon jinilatña.
Hesten slaar fejl til Frelse og kan ikke redde ved sin store Styrke.
18 Estagüeja, y atadog Jeova gui jilo y manmaañagüe güe: gui jiloñija y numanangga y minaaseña.
Se, Herrens Øje er til dem, som ham frygte, som haabe paa hans Miskundhed,
19 Para unalibre gui finatae y antiñija: ya para unae linâlâ gui ñinalang.
for at fri deres Sjæl fra Død og holde dem i Live i Hungersnøden.
20 Y antita jagas jananangga si Jeova: y ayudata yan y patangta güiya.
Vor Sjæl bier efter Herren, han er vor Hjælp og vort Skjold.
21 Pot güiya manmagof y corasonta, sa y sinantos naanña nae jagas taangocojit.
Thi i ham glædes vort Hjerte; thi vi forlade os paa hans hellige Navn.
22 Polo y minaasemo, O Jeova, ugaegue guiya jame, según ninangganmamame guiya jago.
Herre! din Miskundhed være over os, ligesom vi haabe paa dig!

< Y Salmo Sija 33 >