< Y Salmo Sija 25 >
1 YYAJAGO, O Jeova, nae jujatsa y antijo.
En Psalme af David. Til dig, Herre! opløfter jeg min Sjæl.
2 O Yuusso, iyajago nae juangocoyo: chamo yo munamamamajlao; chamo pumopolo y enimigujo na ugana gui jilojo.
Jeg forlader mig paa dig, min Gud! lad mig ikke beskæmmes, at mine Fjender ikke skulle fryde sig over mig.
3 Magajet, na todo y mumananggajao ti ufanmamajlao: sija ufanmamajlao ni y chumogüe dinague sin jafa.
Ja, ingen, som bier efter dig, skal beskæmmes; beskæmmes skulle de, som handle troløst uden Aarsag.
4 Y chalanmo, O Jeova, fanueyo; fanagüe yo, ni y chalanmo.
Herre! lad mig kende dine Veje, lær mig dine Stier.
5 Osgaejonyo gui minagajetmo ya unfanagüeyo; sa jago y Yuus ni y satbasionjo: iyajago nae jufannangga todotdia.
Gør, at jeg gaar frem i din Sandhed, og lær mig den; thi du er min Frelses Gud, jeg bier efter dig den ganske Dag.
6 Jaso, O Jeova, y mauleg na minaasemo; yan y mauleg na güinaeyamo, sa sija guinin apmam na tiempo.
Herre! kom din Barmhjertighed og din Miskundhed i Hu; thi de have været fra Evighed.
7 Chamo jumajaso y isao y pinatgonjo, ni y quinebrantaco ni y tinago: segun y güinaeyamo jasoyo, pot y minauleg y naanmo, O Jeova.
Kom ikke mine Ungdoms Synder eller mine Overtrædelser i Hu; men kom du mig i Hu efter din Miskundhed for din Godheds Skyld, Herre!
8 Mauleg yan tunas si Jeova: pot enao na jafanagüe y maniisao ni y chalan.
Herren er god og oprigtig, derfor underviser han Syndere om Vejen.
9 Y manmanso ufanfinanagüe gui juisio: yan y manmanso ufanguinia gui chalan.
Han skal gøre, at de ydmygede komme til Ret, og han skal lære de ydmygede sin Vej.
10 Todo y chalan Jeova güinaeya yan minagajet ni y ayo y umadadaje y tratuña yan y testimoniuña.
Alle Herrens Stier ere Miskundhed og Sandhed for dem, som bevare hans Pagt og hans Vidnesbyrd.
11 Pot y naanmo, O Jeova, asie y isaojo sa gosdangculo.
For dit Navns Skyld, Herre, forlad mig dog min Misgerning; thi den er stor.
12 Jaye ayo na taotao y maañao as Jeova? güiya ufinanagüe ni y chalan mano y inayegña.
Hvo er den Mand, som frygter Herren? han skal undervise ham om den Vej, som han skal udvælge.
13 Y antiña usaga gui mauleg: ya y semiyaña uereda y tano.
Hans Sjæl skal bo i Lyksalighed, og hans Sæd skal arve Landet.
14 Y secreton Jeova gaegue guiya sija y mumaañaogüe güe; ya güiya ufanagüe sija ni y tratuña.
Herrens Omgang er med dem, som frygte ham, og hans Pagt er med dem, til at lade dem kende den.
15 Y atadogjo siempre juatan si Jeova; sa güiya ujala y adengjo juyong gui laso.
Mine Øjne ere stedse til Herren; thi han skal drage mine Fødder ud af Garnet.
16 Atanyo, ya gaease ni guajo: sa guajo taeconsueloyo yan piniteyo.
Vend dit Ansigt til mig og vær mig naadig; thi jeg er enlig og elendig.
17 Y chinatsagan y corasonjo lumalamegae: najuyongyo gui pinitijo.
Mit Hjertes Ængstelser have vidt udbredt sig; før mig ud af mine Trængsler!
18 Atan y trinesteco yan y pinitijo; ya unasie todo y isaojo.
Se hen til min Elendighed og min Møje, og forlad mig alle mine Synder!
19 Atan y enimigujo, sa sija manmegae, ya sija chumatliiyo ni y fejman na chinatlie.
Se hen til mine Fjender, thi de ere mange; og de hade mig med uretfærdigt Had.
20 Adaje y antijo ya nalibreyo: ya chajo mamamajlao, sa iyajago nae juangocoyo.
Bevar min Sjæl og red mig, at jeg ikke beskæmmes, thi jeg tror paa dig.
21 Y minauleg yan y tininas juadádajeyo: sa jago junanangga.
Lad Retsindighed og Oprigtighed bevare mig; thi jeg bier efter dig.
22 Nalibre, O Yuus, y iya Israel gui todo y chinatsagaña.
Forløs, o Gud, Israel af al dets Nød!