< Y Salmo Sija 18 >

1 JUGUAEYAJAO, O Jeova, y minetgotto.
Unto the end, for David the servant of the Lord, who spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him from the hands of all his enemies, and from the hand of Saul. I will love thee, O Lord, my strength:
2 Si Jeova y achojo, y castiyujo, yan y nanalibrijo: Yuusso, metgot y achojo, juangoco yo guiya güiya; patangjo yan y cánggilon y satbasionjo, y leca na torijo.
The Lord is my firmament, my refuge, and my deliverer. My God is my helper, and in him will I put my trust. My protector and the horn of my salvation, and my support.
3 Bae juagang si Jeova, ni combiene na mannae todo ni y alabansa: taegüije bae julibre gui enimigujo.
Praising I will call upon the Lord: and I shall be saved from my enemies.
4 Mato guiya guajo y piniten finatae, ya y minilalag y tinaelaye janamaañaoyo.
The sorrows of death surrounded me: and the torrents of iniquity troubled me.
5 Y piniten naftan gaegue gui oriyajo, y lason finatae mato guiya guajo. (Sheol h7585)
The sorrows of hell encompassed me: and the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
6 Y chinatsagaco nae juagang si Jeova, ya juagang y Yuusso: güiya jajungog gui temploña y vosso, ya y inagangjo gui menaña, jumalom y talangaña.
In my affliction I called upon the Lord, and I cried to my God: And he heard my voice from his holy temple: and my cry before him came into his ears.
7 Ayo nae y tano calamten ya mayengyong, ya y simiento sija y egso manmanyengyong yan mangalamten, sa güiya lalalo.
The earth shook and trembled: the foundations of the mountains were troubled and were moved, because he was angry with them.
8 Cajulo aso gui güiingña, ya guinin pachotña guafe manonggue y pinigan mañila pot este.
There went up a smoke in his wrath: and a fire flamed from his face: coals were kindled by it.
9 Y janamangag y langet ya tumunog: ya teog na jinemjom gaegue gui sampapa y adengña.
He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.
10 Ya maudae güe gui jilo un querubin, ya gumupo güe; magajet na gumupo güe gui jilo y papan y manglo.
And he ascended upon the cherubim, and he flew; he flew upon the wings of the winds.
11 Japolo jinemjom para fanatuganña; para y tabernaculuña gui oriyaña; jinemjom y janom, teog na mapagajes guinin y langet.
And he made darkness his covert, his pavilion round about him: dark waters in the clouds of the air.
12 Pot y minalag gui menaña y teog na mapagajesña malofan: graniso yan pinigan guafe.
At the brightness that was before him the clouds passed, hail and coals of fire.
13 Jajulo locue si Jeova gui langet, ya y Gueftaquilo jasangan ni y inagangña: graniso yan pinigan guafe.
And the Lord thundered from heaven, and the highest gave his voice: hail and coals of fire.
14 Ya jatago y flechaña ya manchinalapon: ya magajet, megae na lamlam ya manyinilang.
And he sent forth his arrows, and he scattered them: he multiplied lightnings, and troubled them.
15 Ayonae esta malie y tinadong y janom, ya janamababa y simiento y tano sija pot y linalatdemo, O Jeova, pot y güinaefen y jinagong gui güiingmo.
Then the fountains of waters appeared, and the foundations of the world were discovered: At thy rebuke, O Lord, at the blast of the spirit of thy wrath.
16 Jatago desde sanjilo, jachuleyo; ya jaatoyo guinin y megae na janom.
He sent from on high, and took me: and received me out of many waters.
17 Janalibrego gui manmetgot na enimigujo, yan y chumatliéyo, sa sija mas manmetgot qui guajo.
He delivered me from my strongest enemies, and from them that hated me: for they were too strong for me.
18 Sija manmato guiya guajo gui un jaanen y chinatsagaco: lao si Jeova, güiya y fanapojo.
They prevented me in the day of my affliction: and the Lord became my protector.
19 Ya jachuleyo locue gui anae ancho na lugat: janalibreyo sa ninamagof ni guajo.
And he brought me forth into a large place: he saved me, because he was well pleased with me.
20 Si Jeova jaapaseyo taemanoja y y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo unaeyo.
And the Lord will reward me according to my justice; and will repay me according to the cleanness of my hands:
21 Sa juadaje y chalan Jeova: ya ti taelaye yo na juapattayo gui as Yuusso.
Because I have kept the ways of the Lord; and have not done wickedly against my God.
22 Sa todo y jinasoña mangaegue gui menajo: ya ti junajanao guiya guajo y tinagoña.
For till his judgments are in my sight: and his justices I have not put away from me.
23 Ya guajo cabales guiya güiya: ya juadaje yo guinin y tinaelayeco.
And I shall be spotless with him: and shall keep myself from my iniquity.
24 Pot este jaapaseyo si Jeova taemanoja y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo gui menan atadogña.
And the Lord will reward me according to my justice; and according to the cleanness of my hands before his eyes.
25 Ya y gaemaase unfanue na gaemaasejao: ya y taotao ni y cabales, unfanue na cabales jao.
With the holy, thou wilt be holy; and with the innocent man thou wilt be innocent.
26 Ya y gasgas unfanue na gasgasjao: ya y camten unfanue na camtenjao.
And with the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
27 Sa jago munalibre y mangaepinite na taotao; ya y sobetbio na atadog jago munatunog.
For thou wilt save the humble people; but wilt bring down the eyes of the proud.
28 Sa jago munamalag y candetto: si Jeova, Yuusso, namanana y jemjom guiya guajo.
For thou lightest my lamp, O Lord: O my God enlighten my darkness.
29 Sa pot jago na jufalagüe y inetnon sendalo: ya pot y Yuusso jugope y quelat.
For by thee I shall be delivered from temptation; and through my God I shall go over a wall.
30 Ya si Yuus, cabales y chalanña: y fino Jeova esta machague: patang güe para todo y numanangga güe.
As for my God, his way is undefiled: the words of the Lord are fire tried: he is the protector of all that trust in him.
31 Jaye si Yuus yaguin ti si Jeova güe? ya jaye y acho, jaguin ti si Yuusta?
For who is God but the Lord? or who is God but our God?
32 Si Yuus jagogode yo ni y minetgot: ya jafatitinas cabales y chalanjo?
God who hath girt me with strength; and made my way blameless.
33 Jafatitinas y adengjo taegüije y adeng y benado: ya janasagayo gui taquilo na sagajo sija.
Who hath made my feet like the feet of harts: and who setteth me upon high places.
34 Jafanagüe y canaejo para y guera: ya enaomina y canaejo judobla y atcas bronse.
Who teacheth my hands to war: and thou hast made my arms like a brazen bow.
35 Ya unnaeyo locue ni y patang gui satbasionmo: ya y agapa na canaemo mumantietieneyo; ya y minansomo munamegaeyo.
And thou hast given me the protection of thy salvation: and thy right hand hath held me up: And thy discipline hath corrected me unto the end: and thy discipline, the same shall teach me.
36 Unnadangculo y pinecatto gui papajo; ya y adengjo ti usulong.
Thou hast enlarged my steps under me; and my feet are not weakened.
37 Judulalag y enimigujo sija, ya jugâchâ: ya ti jubirago talo asta que jocog.
I will pursue after my enemies, and overtake them: and I will not turn again till they are consumed.
38 Junafanmañetnot, ya ti siña mangajulo: mamodong sija gui papa adengjo.
I will break them, and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.
39 Sa guinin ungode yo ni y minetgot para y guera: unnafanecon y enimigujo gui papajo.
And thou hast girded me with strength unto battle; and hast subdued under me them that rose up against me.
40 Guinin unfatinas ni y enimigujo na unaeyo ni y tataloñija, para juyulang y chumatliiyo.
And thou hast made my enemies turn their back upon me, and hast destroyed them that hated me.
41 Manaagang, ya taya jaye ufansinatba: manaagange si Jeova ya ti manjiningog.
They cried, but there was none to save them, to the Lord: but he heard them not.
42 Ayonae juguleg sija taegüije y petbos gui menan y manglo; taegüije y fache gui chalan ni y manmachalapon.
And I shall beat them as small as the dust before the wind; I shall bring them to nought, like the dirt in the streets.
43 Guinin unnalibre yo gui y inaguaguat y taotao: guinin unadaje yo para jumagas gui nasion sija: y taotao sija ni ti jutungo ujasesetbeyo.
Thou wilt deliver me from the contradictions of the people: thou wilt make me head of the Gentiles.
44 Ya anae jajungog guiya guajo ujaosgueyo: ya y taotao juyong ujaosgueyo ni y dinague.
A people, which I knew not, hath served me: at the hearing of the ear they have obeyed me.
45 Ya taotao juyong manlinachae ya manmamamaela ya manlalaolao guinin manmapongle.
The children that are strangers have lied to me, strange children have faded away, and have halted from their paths.
46 Lâlâ si Jeova; ya ubendito y achojo: ya umanataquilo na Yuus y satbasionjo.
The Lord liveth, and blessed be my God, and let the God of my salvation be exalted:
47 Si Yuus ni y numae yo y inemog, ya jasujeta y taotao gui papajo.
O God, who avengest me, and subduest the people under me, my deliverer from my enemies.
48 Janalibre yo gui enimigujo: magajet na unnasanjiloyo gui ayo sija y mangajulo contra guajo: ya janalibre yo gui taotao ni y matatnga.
And thou wilt lift me up above them that rise up against me: from the unjust man thou wilt deliver me.
49 Pot este junae jao grasias gui entalo y nasion sija, O Jeova; ya jucanta y alabansa para y naanmo.
Therefore will I give glory to thee, O Lord, among the nations, and I will sing a psalm to thy name.
50 Dangculo na linibre janae y rayña; ya jafanue minaase ni y pinalaeña; as David ya y semiyaña para taejinecog.
Giving great deliverance to his king, and shewing mercy to David his anointed: and to his seed for ever.

< Y Salmo Sija 18 >