< Y Salmo Sija 18 >

1 JUGUAEYAJAO, O Jeova, y minetgotto.
Učitelju zbora. Od Jahvina sluge Davida koji Jahvi ispjeva ovu pjesmu u onaj dan kad ga Jahve oslobodi iz ruku neprijatelja Ljubim te, Jahve, kreposti moja!
2 Si Jeova y achojo, y castiyujo, yan y nanalibrijo: Yuusso, metgot y achojo, juangoco yo guiya güiya; patangjo yan y cánggilon y satbasionjo, y leca na torijo.
Jahve, hridino moja, utvrdo moja spase moj; Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, snago spasenja moga, tvrđavo moja!
3 Bae juagang si Jeova, ni combiene na mannae todo ni y alabansa: taegüije bae julibre gui enimigujo.
Zazvat ću Jahvu, hvale predostojna, i od dušmana bit ću izbavljen.
4 Mato guiya guajo y piniten finatae, ya y minilalag y tinaelaye janamaañaoyo.
Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne.
5 Y piniten naftan gaegue gui oriyajo, y lason finatae mato guiya guajo. (Sheol h7585)
Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol h7585)
6 Y chinatsagaco nae juagang si Jeova, ya juagang y Yuusso: güiya jajungog gui temploña y vosso, ya y inagangjo gui menaña, jumalom y talangaña.
u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Hrama zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
7 Ayo nae y tano calamten ya mayengyong, ya y simiento sija y egso manmanyengyong yan mangalamten, sa güiya lalalo.
I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji gora, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
8 Cajulo aso gui güiingña, ya guinin pachotña guafe manonggue y pinigan mañila pot este.
Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
9 Y janamangag y langet ya tumunog: ya teog na jinemjom gaegue gui sampapa y adengña.
On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
10 Ya maudae güe gui jilo un querubin, ya gumupo güe; magajet na gumupo güe gui jilo y papan y manglo.
Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
11 Japolo jinemjom para fanatuganña; para y tabernaculuña gui oriyaña; jinemjom y janom, teog na mapagajes guinin y langet.
Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
12 Pot y minalag gui menaña y teog na mapagajesña malofan: graniso yan pinigan guafe.
od blijeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
13 Jajulo locue si Jeova gui langet, ya y Gueftaquilo jasangan ni y inagangña: graniso yan pinigan guafe.
Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
14 Ya jatago y flechaña ya manchinalapon: ya magajet, megae na lamlam ya manyinilang.
Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
15 Ayonae esta malie y tinadong y janom, ya janamababa y simiento y tano sija pot y linalatdemo, O Jeova, pot y güinaefen y jinagong gui güiingmo.
Morska se dna pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
16 Jatago desde sanjilo, jachuleyo; ya jaatoyo guinin y megae na janom.
On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
17 Janalibrego gui manmetgot na enimigujo, yan y chumatliéyo, sa sija mas manmetgot qui guajo.
Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
18 Sija manmato guiya guajo gui un jaanen y chinatsagaco: lao si Jeova, güiya y fanapojo.
Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
19 Ya jachuleyo locue gui anae ancho na lugat: janalibreyo sa ninamagof ni guajo.
na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
20 Si Jeova jaapaseyo taemanoja y y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo unaeyo.
Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
21 Sa juadaje y chalan Jeova: ya ti taelaye yo na juapattayo gui as Yuusso.
jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
22 Sa todo y jinasoña mangaegue gui menajo: ya ti junajanao guiya guajo y tinagoña.
Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
23 Ya guajo cabales guiya güiya: ya juadaje yo guinin y tinaelayeco.
do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
24 Pot este jaapaseyo si Jeova taemanoja y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo gui menan atadogña.
Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
25 Ya y gaemaase unfanue na gaemaasejao: ya y taotao ni y cabales, unfanue na cabales jao.
S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
26 Ya y gasgas unfanue na gasgasjao: ya y camten unfanue na camtenjao.
S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
27 Sa jago munalibre y mangaepinite na taotao; ya y sobetbio na atadog jago munatunog.
jer narodu poniženu spasenje donosiš, a ponižavaš oči ohole.
28 Sa jago munamalag y candetto: si Jeova, Yuusso, namanana y jemjom guiya guajo.
Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
29 Sa pot jago na jufalagüe y inetnon sendalo: ya pot y Yuusso jugope y quelat.
s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
30 Ya si Yuus, cabales y chalanña: y fino Jeova esta machague: patang güe para todo y numanangga güe.
Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Božja ognjem kušana. On, samo on, štit je svima koji se k njemu utječu.
31 Jaye si Yuus yaguin ti si Jeova güe? ya jaye y acho, jaguin ti si Yuusta?
Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
32 Si Yuus jagogode yo ni y minetgot: ya jafatitinas cabales y chalanjo?
Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran,
33 Jafatitinas y adengjo taegüije y adeng y benado: ya janasagayo gui taquilo na sagajo sija.
noge mi dade brze k'o u košute i postavi me na visine čvrste,
34 Jafanagüe y canaejo para y guera: ya enaomina y canaejo judobla y atcas bronse.
ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
35 Ya unnaeyo locue ni y patang gui satbasionmo: ya y agapa na canaemo mumantietieneyo; ya y minansomo munamegaeyo.
Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me desnica drži, tvoja me brižljivost uzvisi.
36 Unnadangculo y pinecatto gui papajo; ya y adengjo ti usulong.
Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
37 Judulalag y enimigujo sija, ya jugâchâ: ya ti jubirago talo asta que jocog.
Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
38 Junafanmañetnot, ya ti siña mangajulo: mamodong sija gui papa adengjo.
Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
39 Sa guinin ungode yo ni y minetgot para y guera: unnafanecon y enimigujo gui papajo.
Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
40 Guinin unfatinas ni y enimigujo na unaeyo ni y tataloñija, para juyulang y chumatliiyo.
Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
41 Manaagang, ya taya jaye ufansinatba: manaagange si Jeova ya ti manjiningog.
Vapiju u pomoć - nikog da pomogne; vapiju Jahvi - ne odaziva se.
42 Ayonae juguleg sija taegüije y petbos gui menan y manglo; taegüije y fache gui chalan ni y manmachalapon.
Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih k'o blato na putu.
43 Guinin unnalibre yo gui y inaguaguat y taotao: guinin unadaje yo para jumagas gui nasion sija: y taotao sija ni ti jutungo ujasesetbeyo.
Ti me izbavi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
44 Ya anae jajungog guiya guajo ujaosgueyo: ya y taotao juyong ujaosgueyo ni y dinague.
Svaki moj šapat pokorno on sluša, sinovi tuđinci meni laskaju;
45 Ya taotao juyong manlinachae ya manmamamaela ya manlalaolao guinin manmapongle.
sinovi tuđinski gube srčanost, izlaze dršćuć' iz svojih utvrda.
46 Lâlâ si Jeova; ya ubendito y achojo: ya umanataquilo na Yuus y satbasionjo.
Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
47 Si Yuus ni y numae yo y inemog, ya jasujeta y taotao gui papajo.
Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
48 Janalibre yo gui enimigujo: magajet na unnasanjiloyo gui ayo sija y mangajulo contra guajo: ya janalibre yo gui taotao ni y matatnga.
Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
49 Pot este junae jao grasias gui entalo y nasion sija, O Jeova; ya jucanta y alabansa para y naanmo.
Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
50 Dangculo na linibre janae y rayña; ya jafanue minaase ni y pinalaeña; as David ya y semiyaña para taejinecog.
umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.

< Y Salmo Sija 18 >