< Y Salmo Sija 147 >
1 FANMANALABA jamyo as Jeova: sa mauleg na utacantaye alabansa sija gui Yuusta; sa magof este; ya y alabansa respetao.
Hallelúja! Já, lofið Drottin! Það er gott að lofa Drottin! Indælt og rétt!
2 Si Jeova jumajatsa Jerusalem: ja fandadaña y manmayute juyong guiya Israel.
Hann er að endurreisa Jerúsalem og flytja hina herleiddu heim.
3 Janafanjomlo y manmayulang na corason, ya jabee y chetnotñija.
Hann reisir upp hina niðurbeygðu og bindur um sár þeirra.
4 Jasangan y numeron y pution sija; jafanaan todo sija ni y naanñija.
Hann þekkir fjölda stjarnanna, já og hverja fyrir sig með nafni!
5 Dangculo y Yuusta, yan matatnga gui ninasiña; tiningoña taeuttimo.
Mikill er Drottinn! Vald hans er stórkostlegt! Þekking hans er takmarkalaus.
6 Si Jeova jumajatsa y manmanso: ya jachule papa y manaelaye gui jilo oda.
Drottinn styður auðmjúka, en varpar illmennum til jarðar.
7 Cantaye si Jeova ni y finatinas grasias; cantaye alabansa sija gui atpa, para y Yuusta.
Syngið honum þakkarljóð, lofið Guð með hörpuleik.
8 Ni y jatatampe y langet ni y mapagages, ya jalilisto y ichan para y tano, ya janafandodoco y chaguan gui jilo ogso sija.
Hann fyllir himininn skýjum, gefur steypiregn og klæðir fjöllin grænu grasi.
9 Güiya numannae y gâgâ sija nañija, yan y fumaguon y aga sija ni y manaagang.
Hann fæðir hin villtu dýr og hrafnarnir krunka til hans eftir æti.
10 Güiya ti ninamamagof ni y ninasiñan y cabayo: ni ti ninamamagof güe ni y adeng y taotao.
Í hans augum kemst sprettharður foli varla úr sporunum og máttur mannsins má sín lítils.
11 Si Jeova ninamamagof güe ni y manmaañao nu güiya, ni y umangoco sija gui minaaseña.
En hann gleðst yfir þeim sem elska hann og reiða sig á kærleika hans og gæsku.
12 Alaba si Jeova, O Jerusalem; alaba si Yuusmo, O Sion.
Lofa þú hann, Jerúsalem! Vegsama Guð þinn, Síon!
13 Sa janafanfitme y rejas y trangcamo: jabendise y famaguonmo gui sumanjalommo.
Því að hann hefur gert múra þína öfluga og blessað börnin þín.
14 Jafatinas pas gui jalom uttimomo, ya ninabula jao ni y guesmauleg na trigo.
Hann lætur frið haldast í landinu og fyllir hlöður þínar af úrvals hveiti.
15 Janajanao y tinagoña gui jilo tano: y sinanganña malalago goschadig.
Hann sendir boð sín til jarðar, skipanir hans berast hratt eins og vindurinn.
16 Mannae niebe calang pulo: jachalapon y manengjeng na sereno calang apo.
Skjannahvít mjöllin er frá honum komin og hrímið sem glitrar á jörðinni.
17 Jayute y aesña calang andesmorona sija: jaye siña tumojgue gui menan y manengjengña?
Haglélið er líka hans verk og frostið sem bítur í kinnarnar.
18 Janajanao y sinanganña, ya jadirite: janafanguaefe y mangloña, ya y janom sija manmilalag.
En síðan sendir hann hlýjan vorvind, snjórinn þiðnar og árnar ryðja sig.
19 Jafanue si Jacob ni y sinanganña, ya y layña sija yan y juisioña sija y Israel.
Hann kunngjörði Ísrael lögmál sitt og ákvæði
20 Ti jafatinas taegüine gui un nasion: ya y juisioña, sija ti manmatungo sija. Fanmanalaba jamyo as Jeova.
– það hefur hann ekki gert við neina aðra þjóð, nei, þeim kennir hann ekki fyrirmæli sín. Hallelúja! Dýrð sé Drottni!