< Y Salmo Sija 147 >

1 FANMANALABA jamyo as Jeova: sa mauleg na utacantaye alabansa sija gui Yuusta; sa magof este; ya y alabansa respetao.
Praise Yahweh! It is good to sing to praise our God. It is a delightful thing to do and the right thing to do.
2 Si Jeova jumajatsa Jerusalem: ja fandadaña y manmayute juyong guiya Israel.
[Jerusalem was destroyed, but] Yahweh is [enabling us to] build Jerusalem again. He is bringing back the people who were taken [to Babylonia].
3 Janafanjomlo y manmayulang na corason, ya jabee y chetnotñija.
He enables those who were very discouraged to be encouraged again; [it is as though] they have wounds and he bandages them.
4 Jasangan y numeron y pution sija; jafanaan todo sija ni y naanñija.
He has determined how many stars there will be, and he gives names to all of them.
5 Dangculo y Yuusta, yan matatnga gui ninasiña; tiningoña taeuttimo.
Yahweh is great and very powerful, and no one can measure how much he understands.
6 Si Jeova jumajatsa y manmanso: ya jachule papa y manaelaye gui jilo oda.
Yahweh lifts up those who have been oppressed, and he throws the wicked down to the ground.
7 Cantaye si Jeova ni y finatinas grasias; cantaye alabansa sija gui atpa, para y Yuusta.
Thank Yahweh while you are singing to him to praise him; on the harps, play music to our God.
8 Ni y jatatampe y langet ni y mapagages, ya jalilisto y ichan para y tano, ya janafandodoco y chaguan gui jilo ogso sija.
He covers the sky with clouds, [and then] he sends rain to the earth and causes grass to grow on the hills.
9 Güiya numannae y gâgâ sija nañija, yan y fumaguon y aga sija ni y manaagang.
He gives to animals the food that they [need], and gives food to young crows/birds when they cry out [because they are hungry].
10 Güiya ti ninamamagof ni y ninasiñan y cabayo: ni ti ninamamagof güe ni y adeng y taotao.
He is not pleased with strong horses or with men who can run [MTY] fast.
11 Si Jeova ninamamagof güe ni y manmaañao nu güiya, ni y umangoco sija gui minaaseña.
Instead, what pleases him are those who revere him, those who confidently expect him to continue to faithfully love them.
12 Alaba si Jeova, O Jerusalem; alaba si Yuusmo, O Sion.
[You people of] [APO] Jerusalem, praise Yahweh! Praise your God!
13 Sa janafanfitme y rejas y trangcamo: jabendise y famaguonmo gui sumanjalommo.
He [guards your city] by keeping its gates strong. He blesses the people who live there.
14 Jafatinas pas gui jalom uttimomo, ya ninabula jao ni y guesmauleg na trigo.
He protects the borders [of your country, so that enemies from other countries cannot attack you]. He gives you plenty of very good wheat/grain to eat.
15 Janajanao y tinagoña gui jilo tano: y sinanganña malalago goschadig.
He commands what he wants to be done on the earth, and his words quickly come to the place to which he sends them.
16 Mannae niebe calang pulo: jachalapon y manengjeng na sereno calang apo.
He sends snow which [covers the ground] like a white wool blanket [SIM], and he scatters frost [on the ground] like [wind scatters] ashes [SIM].
17 Jayute y aesña calang andesmorona sija: jaye siña tumojgue gui menan y manengjengña?
He sends hail down like (pebbles/tiny stones); [when that happens], (it is very difficult to endure because the air becomes very cold./who can endure because the air becomes very cold?) [RHQ]
18 Janajanao y sinanganña, ya jadirite: janafanguaefe y mangloña, ya y janom sija manmilalag.
[But] he commands the wind to blow, and it blows. [Then the hail] melts and [the water] flows [into the streams].
19 Jafanue si Jacob ni y sinanganña, ya y layña sija yan y juisioña sija y Israel.
He sent his message to [the descendants of] Jacob; [he tells to his] Israeli people the laws and regulations that he had decreed.
20 Ti jafatinas taegüine gui un nasion: ya y juisioña, sija ti manmatungo sija. Fanmanalaba jamyo as Jeova.
He has not done that for any other nation; the other nations do not know his laws. Praise Yahweh!

< Y Salmo Sija 147 >