< Y Salmo Sija 145 >
1 Y Salmon Alabansa; iyon David. JUNADANGCULO jao Yuusso, O Ray; jubendise y naanmo para taejinecog yan taejinecog.
Ein Lobgesang Davids. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen immer und ewig preisen!
2 Cada jaane jubendise jao; ya bae jualaba y naanmo para taejinecog yan taejinecog.
Tag für Tag will ich dich preisen und deinen Namen immer und ewig rühmen.
3 Dangculo si Jeova, ya sumendangculo para umaalaba; ya y dinangculoña ti comprediyon.
Jahwe ist groß und hoch zu rühmen, und seine Größe ist unausforschlich.
4 Un generasion ualaba y chechomo gui otro generasion, yan ujadeclara y matatnga na finatinasmo sija.
Ein Geschlecht rühme dem anderen deine Werke und verkündige deine gewaltigen Thaten.
5 Jujajaso ni y minalag na minagas y inenramo, yan y mannamanman y chechomo.
Von der Hoheit deiner majestätischen Herrlichkeit sollen sie reden; von deinen Wundern will ich sprechen.
6 Ya y taotao sija ujasangan y ninasiñan y namaañao na finatinasmo sija; ya guajo bae judeclara y dinangculomo.
Von der Gewalt deiner furchtbaren Thaten sollen sie sagen, und deine großen Thaten, die will ich erzählen.
7 Ujasangan y majason dinangculon y minaulegmo, ya ufanganta ni y tininasmo.
Das Gedächtnis deiner großen Güte sollen sie ausströmen und über deine Gerechtigkeit jubeln.
8 Si Jeova, cariñosogüe, yan bula minaase; ñateng para ulalalo, ya dangculo minaaseña.
Gnädig und barmherzig ist Jahwe, langsam zum Zorn und von großer Gnade.
9 Si Jeova mauleg para todo: ya y cariñoso na minaaseña gui jilo todo y chechoña.
Jahwe ist allen gütig, und sein Erbarmen erstreckt sich über alle seine Werke.
10 Todo y chechomo uninalaba jao, O Jeova; ya y mañantosmo unmabendise jao.
Es sollen dich loben, Jahwe, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
11 Ujasangan y minalag y raenomo, yan ufanguentos ni y ninasiñamo.
Von der Herrlichkeit deines Königtums sollen sie sagen und von deiner Gewalt reden,
12 Para ujanamatungo y matatnga na finatinasña sija gui lalajen taotao, yan y minalag y minagasña gui raenoña.
daß sie den Menschenkindern seine gewaltigen Thaten kund thun und die majestätische Hoheit seines Königtums.
13 Y raenomo, taejinecog na raeno, ya y gobietnomo gagaegueja para todo y generasion.
Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeit, und deine Herrschaft währt durch alle Geschlechter. Wahrhaftig ist Jahwe in allen seinen Worten und gnädig in allen seinen Thaten.
14 Si Jeova mumantiene todo ayo sija y mamodong, yan jajatsa todo ayo y manetecon.
Jahwe stützt alle, die da fallen, und richtet alle Gebeugten auf.
15 Todo y atadog sija numanangga jao; ya jago numae sija nañija gui mauleg na tiempo.
Aller Augen warten auf dich, und du giebst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
16 Unbaba y canaemo, ya unnafannajong todo y minalago y manlâlâlâ na güinaja.
Du thust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige mit Wohlgefallen.
17 Si Jeova tunas güe gui todo y chalanña; ya cariñoso gui todo y chechoña.
Jahwe ist gerecht in allen seinen Wegen und gnädig in allen seinen Thaten.
18 Si Jeova jijot gui todo ayo sija y umaagang gue; gui todo ayo y umaagang güe ni y minagajet.
Jahwe ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
19 Güiya unafanbula y minalago ayo sija y manmaañao nu güiya: ujungog locue y inagangñija, ya usatba sija.
Er thut nach dem Willen derer, die ihn fürchten, und hört ihr Geschrei und hilft ihnen.
20 Si Jeova jaadadaje todo ayo sija y gumaeya güe: lao todo y manaelaye uyulang.
Jahwe behütet alle, die ihn lieben, aber alle Gottlosen vertilgt er.
21 Y pachotto usangan y tinina as Jeova: ya polo todo y catne, ya utinina y santos na naanña, para taejinecog yan taejinecog.
Mein Mund soll vom Ruhm Jahwes reden, und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewig!