< Y Salmo Sija 139 >
1 Y Salmon David. O Jeova, guinin unrejistrayo, ya guinin untungoyo.
För sångmästaren; av David; en psalm. HERRE, du utrannsakar mig och känner mig.
2 Untutungoja y finatachongjo yan y quinajulojo; untutungoja y jinasoco desde y chagogo.
Evad jag sitter eller uppstår, vet du det; du förstår mina tankar fjärran ifrån.
3 Unlilicue y finaposo yan y fanasonjo, ya untutungo todo y chalanjo.
Evad jag går eller ligger, utforskar du det, och med alla mina vägar är du förtrogen.
4 Sa taya ni un sinangan gui jilajo: jao, estagüe, na untungoja todo, O Jeova.
Ty förrän ett ord är på min tunga, se, så känner du, HERRE, det till fullo.
5 Unoriyayeyo gui menajo, yan y tateco: yan unpolo y canaemo gui jilojo.
Du omsluter mig på alla sidor och håller mig i din hand.
6 Gosnámanman este na tiningo para guajo; gostaquilo, ti siña jucomprende.
En sådan kunskap är mig alltför underbar; den är mig för hög, jag kan icke begripa den.
7 Manoyo guato taegüe y espiritumo? pat manoyo jufalagüe taegüe yo gui menamo?
Vart skall jag gå för din Ande, och vart skall jag fly för ditt ansikte?
8 Yaguin cumajuloyo gui langet gaegueja jao güije; yanguin jujuto y camajo guiya sasalaguan, gaegueja jao locue güije. (Sheol )
Fore jag upp till himmelen, så är du där, och bäddade jag åt mig i dödsriket, se, så är du ock där. (Sheol )
9 Yanguin juchule y papan y egaan, ya jusaga gui uttimon y tase;
Toge jag morgonrodnadens vingar, gjorde jag mig en boning ytterst i havet,
10 Asta ayo gaegueja y canaemo na jaosgagaejonyo, ya y agapa na canaemo umantieneyo.
så skulle också där din hand leda mig och din högra hand fatta mig.
11 Yanguin jualog: Magajet na utampeyo y jemjom: asta y puenge uinayo.
Och om jag sade: "Mörker må betäcka mig och ljuset bliva natt omkring mig",
12 Asta y jemjom ti uninatogüe: lao y puenge ufanina taegüije y jaane: y jemjom yan y mananana manparejoja para jago.
så skulle själva mörkret icke vara mörkt för dig, natten skulle lysa såsom dagen: ja, mörkret skulle vara såsom ljuset.
13 Jago tumungo yo, sa jago magas y sumanjalomjo; guinin untampeyo gui jalom tiyan nanajo.
Ty du har skapat mina njurar, du sammanvävde mig i min moders liv.
14 Junae jao grasias: sa gosnamaañao yan gosnamanman y mafatinasso: mannamanman y chechomo; ya y antijo jagostungo este.
Jag tackar dig för att jag är danad så övermåttan underbart; ja, underbara äro dina verk, min själ vet det väl.
15 Y tataotaojo ti umatog guiya jago, anae mafatinasyo gui secreto; ya matufog yo ni namanman, gui mas tagpapa na lugat gui tano.
Benen i min kropp voro icke förborgade för dig, när jag bereddes i det fördolda, när jag bildades i jordens djup.
16 Y atadogmo lumie y tataotaojo ya ti cabales: ya y lebblomo nae manmatugue todo y pedason tataotaojo, ya taya ufatta.
Dina ögon sågo mig, när jag ännu knappast var formad; alla mina dagar blevo uppskrivna i din bok, de voro bestämda, förrän någon av dem hade kommit.
17 Jafa muna guaguan y jinasomo guiya guajo, O Yuus! Jafa muna megae sumaña!
Huru outgrundliga äro icke för mig dina tankar, o Gud, huru stor är icke deras mångfald!
18 Yanguin jutufong sija, manmegaeña y numeroña qui y inae: yanguin magmatayo, gaeguejayo trabia guiya jago.
Skulle jag räkna dem, så vore de flera än sanden; när jag uppvaknade, vore jag ännu hos dig.
19 Seguro na unpuno y taelaye, O Yuus: enaomina mañuja guiya guajo y manmejga na taotao sija.
Gud, o att du ville dräpa de ogudaktiga! Ja, måtte de blodgiriga vika bort ifrån mig,
20 Sa manguentos taelaye contra jago, ya y enimigumo sija machule y naanmo pot taya.
de som tala om dig med ränker i sinnet, de som hava bragt dina städer i fördärv!
21 Ada ti juchatlie ayo sija, O Jeova, y chumatlie jao? yan ada ti unatristeyo pot ayo sija y mangajulo contra jago?
Skulle jag icke hata dem som hata dig, HERRE? Skulle jag icke känna leda vid dem som stå dig emot?
22 Juchatlie sija ni y cabales na chinatlie: jutufong sija pot y enemigujo.
Jag hatar dem med starkaste hat; ja, mina fiender hava de blivit.
23 Rejistrayo O Yuus, ya untungo y corasonjo: chagueyo ya untungo y jinasoco sija.
Utrannsaka mig, Gud, och känn mitt hjärta; pröva mig och känn mina tankar,
24 Ya unlie cao guaja taelaye gui sumanjalomjo, ya unchachalaneyo gui chalan taejinecog.
och se till, om jag är stadd på en olycksväg, och led mig på den eviga vägen.