< Y Salmo Sija 136 >
1 O nae si Jeova grasias; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik; kasih-Nya kekal abadi.
2 O nae grasias y Yuus y yuus sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Bersyukurlah kepada Allah Yang Mahatinggi; kasih-Nya kekal abadi.
3 O nae grasias y Señot y señot sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Bersyukurlah kepada TUHAN Yang Mahabesar; kasih-Nya kekal abadi.
4 Para ayo y güiyaja namaesa fumatinas y dangculo namanman: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Hanya Dia yang membuat keajaiban-keajaiban besar; kasih-Nya kekal abadi.
5 Para güiya ni y pot y tiningo jafatinas y langet: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Dengan kebijaksanaan-Nya Ia menjadikan langit; kasih-Nya kekal abadi.
6 Para güiya ni y jajuto y tano gui jilo janom sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Ia menghamparkan bumi di atas air; kasih-Nya kekal abadi.
7 Para guiya ni y jafatinas y mandangculo na candet sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Ia membuat benda-benda penerang di langit; kasih-Nya kekal abadi;
8 Y atdao para ufangobietna gui jaane: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
matahari untuk menguasai siang; kasih-Nya kekal abadi;
9 Y pilan yan y pution sija para ufanmangobietna gui puenge: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
bulan dan bintang untuk menguasai malam; kasih-Nya kekal abadi.
10 Para güiya ni y munalamen Egipto gui finenana na finañagoñija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Dibunuh-Nya anak-anak sulung Mesir; kasih-Nya kekal abadi.
11 Ya jacone juyong Israel gui entaloñija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Israel dihantar-Nya keluar dari Mesir; kasih-Nya kekal abadi;
12 Yan y metgot na jataf canae yan y canae na majala: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
dengan tangan kuat dan perkasa; kasih-Nya kekal abadi.
13 Para güiya ni y japatten dos y Tasen Agaga: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Laut Gelagah dibelah-Nya; kasih-Nya kekal abadi;
14 Ya janafalofan Israel gui entaloña: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Israel umat-Nya dibawa-Nya ke seberang; kasih-Nya kekal abadi.
15 Ya jayute si Faraon yan todo y sendaluña sija gui Tasen Agaga: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Tetapi raja Mesir dan tentaranya Ia tenggelamkan; kasih-Nya kekal abadi.
16 Para güiya ni y jaosgaejon y taotaoña y inanaco y desierto: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Dipimpin-Nya umat-Nya lewat padang gurun; kasih-Nya kekal abadi.
17 Para güiya ni y janalamen y mandangculo na ray sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Dikalahkan-Nya raja-raja perkasa; kasih-Nya kekal abadi;
18 Yan japuno y mangaeninasiña sija na ray: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
dibunuh-Nya raja-raja termasyhur; kasih-Nya kekal abadi.
19 Si Sehón ray y Amorreo: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Sihon, raja Amori; kasih-Nya kekal abadi;
20 Yan si Og ray Basán: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
dan Og, raja Basan; kasih-Nya kekal abadi.
21 Ya mannae erensia ni y tanoñija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Negeri mereka diserahkan-Nya kepada umat-Nya; kasih-Nya kekal abadi;
22 Magajet na para erensian y tentagoña guiya Israel: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
menjadi milik Israel hamba-Nya; kasih-Nya kekal abadi.
23 Ni y jajasojit gui managpapata: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Ia tidak melupakan kita waktu kita dikalahkan; kasih-Nya kekal abadi.
24 Ya janalibrejit gui coutrariuta: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Dibebaskan-Nya kita dari tangan musuh; kasih-Nya kekal abadi.
25 Ni y mannae nengcano para todo y catne: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Setiap makhluk hidup diberi-Nya makan; kasih-Nya kekal abadi.
26 O nae grasias y Yuus y langet: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Bersyukurlah kepada Allah penguasa langit; kasih-Nya kekal abadi.