< Y Salmo Sija 119 >

1 ALEPH MANDICHOSO ayo sija y mangabales gui chalan ni y manmamomocat segun y lay Jeova.
Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die da wandeln nach dem Gesetze des HERRN!
2 Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija.
Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die ihn von ganzem Herzen suchen,
3 Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija.
die auch kein Unrecht getan haben, die auf seinen Wegen gegangen sind!
4 Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija.
Du hast deine Befehle gegeben, daß man sie fleißig beobachte.
5 O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo.
O daß meine Wege dahin zielten, deine Satzungen zu befolgen!
6 Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo.
Dann werde ich nicht zuschanden, wenn ich auf alle deine Gebote sehe.
7 Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo.
Ich werde dir mit aufrichtigem Herzen danken, wenn ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit lerne.
8 Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo.
Deine Satzungen will ich befolgen; verlaß mich nicht ganz und gar!
9 BETH Pot jafa y patgon na laje nae unagasgas y jinanaoña? Yanguin jaguesadaje jaftaemano y sinanganmo.
Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinem Wort!
10 Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija.
Ich habe dich von ganzem Herzen gesucht; laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
11 Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago.
Ich habe dein Wort in meinem Herzen geborgen, auf daß ich nicht an dir sündige.
12 Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija.
Gelobt seist du, o HERR! Lehre mich deine Satzungen.
13 Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo.
Mit meinen Lippen zähle ich alle Verordnungen deines Mundes auf.
14 Jagasja magofyo gui chalan y testimoniomo; taegüije magofyo gui todo y güinaja sija.
Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse, wie über lauter Reichtümer.
15 Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija.
Ich will über deine Wege nachsinnen und auf deine Pfade achten.
16 Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo.
Ich habe meine Lust an deinen Satzungen und vergesse deines Wortes nicht.
17 GIMEL Guefayuda y tentagomo, para julâlâ; ayonae juadaje y sinanganmo.
Gewähre deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort befolge!
18 Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo.
Öffne meine Augen, daß ich erblicke die Wunder in deinem Gesetz!
19 Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo.
Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
20 Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo.
Meine Seele ist zermalmt vor Sehnsucht nach deinen Verordnungen allezeit.
21 Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija.
Du hast die Übermütigen gescholten, die Verfluchten, welche von deinen Geboten abirren.
22 Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo.
Wälze Schimpf und Schande von mir ab; denn ich habe deine Zeugnisse bewahrt!
23 Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija.
Sogar Fürsten sitzen und bereden sich wider mich; aber dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
24 Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija.
Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude; sie sind meine Ratgeber.
25 DALETH Y antijo mafachet yan y petbos: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
Meine Seele klebt am Staube; belebe mich nach deiner Verheißung!
26 Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija.
Ich habe meine Wege erzählt, und du hast mir geantwortet; lehre mich deine Satzungen!
27 Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija.
Laß mich den Weg deiner Befehle verstehen und deine Wunder betrachten!
28 Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo.
Meine Seele weint vor Kummer; richte mich auf nach deinem Wort!
29 Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo.
Entferne von mir den falschen Weg und begnadige mich mit deinem Gesetz!
30 Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo.
Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt und deine Verordnungen vor mich hingestellt.
31 Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo.
HERR, ich hange an deinen Zeugnissen; laß mich nicht zuschanden werden!
32 Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo.
Ich laufe den Weg deiner Gebote; denn du machst meinem Herzen Raum.
33 HE Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalan y laymo sija; ya juadaje asta y uttimo.
Zeige mir, HERR, den Weg deiner Satzungen, daß ich ihn bewahre bis ans Ende.
34 Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo.
Unterweise mich, so will ich dein Gesetz bewahren und es von ganzem Herzen befolgen.
35 Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof.
Laß mich wandeln auf dem Pfad deiner Gebote; denn ich habe Lust daran.
36 Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga.
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zur Habsucht!
37 Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija.
Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem sehen; erquicke mich auf deinen Wegen!
38 Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago.
Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die denen gilt, die dich fürchten.
39 Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg.
Wende die Beschimpfung von mir ab, die ich fürchte; denn deine Verordnungen sind gut!
40 Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo.
Siehe, ich sehne mich nach deinen Befehlen; erquicke mich durch deine Gerechtigkeit!
41 VAU Namamaela locue y minaasemo guiya guajo, O Jeova, asta y satbasionmo jaftaemano y sinanganmo.
Deine Gnade, o HERR, komme über mich, dein Heil nach deinem Wort!
42 Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo.
Damit ich dem antworten kann, der mich schmäht; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
43 Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo.
Und entziehe nicht allzusehr meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Verordnungen!
44 Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog.
Und ich will dein Gesetz stets bewahren, immer und ewiglich.
45 Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija.
Und ich möchte auf weitem Raum wandeln; denn ich habe deine Befehle erforscht.
46 Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao.
Und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen und mich nicht schämen.
47 Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya.
Und ich will mich an deinen Befehlen vergnügen; denn ich liebe sie.
48 Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija.
Und ich will meine Hände nach deinen Befehlen ausstrecken, weil ich sie liebe, und will nachdenken über deine Satzungen.
49 ZAIN Jaso y sinangan gui tentagomo, ni y unfatinasyo na junangga.
Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hoffen ließest!
50 Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo.
Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich erquickt.
51 Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo.
Die Übermütigen haben mich arg verspottet; dennoch bin ich von deinem Gesetz nicht abgewichen.
52 Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo.
Ich gedachte deiner Verordnungen, HERR, die von Ewigkeit her sind, und das tröstete mich.
53 Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo.
Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
54 Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo.
Deine Satzungen sind meine Lieder geworden im Hause meiner Wallfahrt.
55 Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo.
HERR, des Nachts habe ich an deinen Namen gedacht und dein Gesetz bewahrt.
56 Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo.
Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgen darf.
57 CHETH Si Jeova y patteco guinin jusangan na juadaje y sinanganmo sija.
Ich sage: Das ist mein Teil, o HERR, die Beobachtung deiner Worte!
58 Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo.
Ich flehe von ganzem Herzen um deine Gunst: Sei mir gnädig, wie du verheißen hast!
59 Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija.
Als ich meine Wege überlegte, wandte ich meine Füße zu deinen Zeugnissen.
60 Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija.
Ich habe mich beeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu befolgen.
61 Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo.
Als die Schlingen der Gottlosen mich umgaben, vergaß ich deines Gesetzes nicht.
62 Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo.
Mitten in der Nacht stehe ich auf, dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
63 Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo.
Ich bin verbunden mit allen, die dich fürchten, und die deine Befehle befolgen.
64 Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija.
HERR, die Erde ist voll deiner Gnade; lehre mich deine Satzungen!
65 TETH Mauleg finatinasmo ni y tentagomo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
Du hast deinem Knechte wohlgetan, o HERR, nach deinem Wort.
66 Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo.
Lehre mich rechte Einsicht und Verständnis; denn ich vertraue deinen Befehlen.
67 Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo.
Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich, nun aber befolge ich dein Wort.
68 Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija.
Du bist gut und wohltätig; lehre mich deine Satzungen!
69 Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo.
Die Stolzen haben mich mit Lügen besudelt; ich beobachte von ganzem Herzen deine Befehle.
70 Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo.
Ihr Herz ist stumpf wie von Fett; ich aber vergnüge mich an deinem Gesetz.
71 Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija.
Es war gut für mich, daß ich gedemütigt wurde, auf daß ich deine Satzungen lernte.
72 Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape.
Das Gesetz deines Mundes ist besser für mich als Tausende von Gold und Silberstücken.
73 JOD Y canaemo sija fumatinasyo yan fumajechurayo; naeyo tiningo, para jueyag y tinagomo sija.
Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Verstand, daß ich deine Befehle lerne!
74 Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo.
Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, daß ich auf dein Wort gewartet habe.
75 O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo.
HERR, ich weiß, daß deine Verordnungen gerecht sind und daß du mich in Treue gedemütigt hast.
76 Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo.
Laß doch deine Gnade mir zum Trost gereichen, wie du deinem Knechte zugesagt hast!
77 Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo.
Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe! Denn dein Gesetz ist meine Lust.
78 Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija.
Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie mir mit Lügen Unrecht getan; ich aber denke über deine Befehle nach.
79 Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija.
Mir wird zufallen, wer dich fürchtet und deine Zeugnisse anerkennt.
80 Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao.
Mein Herz soll sich gänzlich an deine Satzungen halten, damit ich nicht zuschanden werde.
81 CAPH Y antijo lalango pot y satbasionmo, lao junananggaja y sinanganmo.
Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
82 Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo.
Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: Wann wirst du mich trösten?
83 Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija.
Bin ich auch geworden wie ein Schlauch im Rauch, so habe ich doch deiner Satzungen nicht vergessen.
84 Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo?
Wieviel sind noch der Tage deines Knechtes? Wann willst du an meinen Verfolgern das Urteil vollziehen?
85 Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo.
Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetze richten.
86 Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague.
Alle deine Gebote sind Wahrheit; sie aber verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
87 Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija.
Sie hätten mich fast umgebracht auf Erden; dennoch verließ ich deine Befehle nicht.
88 Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo.
Erhalte mich am Leben nach deiner Gnade, so will ich die Zeugnisse deines Mundes bewahren.
89 LAMED O Jeova, para taejinecog y sinanganmo fitme gui langet.
Auf ewig, o HERR, steht dein Wort im Himmel fest;
90 Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga.
von einem Geschlecht zum andern währt deine Treue! Du hast die Erde gegründet, und sie steht;
91 Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo.
nach deinen Ordnungen stehen sie noch heute; denn es muß dir alles dienen!
92 Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco.
Wäre dein Gesetz nicht meine Lust gewesen, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
93 Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo.
Ich will deine Befehle auf ewig nicht vergessen; denn durch sie hast du mich belebt.
94 Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija.
Ich bin dein; rette mich, denn ich habe deine Befehle gesucht!
95 Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija.
Die Gottlosen lauern mir auf, um mich zu verderben; aber ich merke auf deine Zeugnisse.
96 Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda.
Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; aber dein Gebot ist unbeschränkt.
97 MEM O jafa muna juguaeyo y tinagomo! esteja jinasosoco todot dia.
Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Ich denke darüber nach den ganzen Tag.
98 Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja.
Dein Gebot macht mich weiser als meine Feinde; denn es bleibt ewiglich bei mir.
99 Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo.
Ich bin verständiger geworden als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
100 Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija.
Ich bin einsichtiger als die Alten; denn ich achte auf deine Befehle.
101 Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan.
Von allen schlechten Wegen habe ich meine Füße abgehalten, um dein Wort zu befolgen.
102 Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo.
Von deinen Verordnungen bin ich nicht abgewichen; denn du hast mich gelehrt.
103 Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto.
Wie süß ist deine Rede meinem Gaumen, mehr denn Honig meinem Mund!
104 Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon.
Von deinen Befehlen werde ich verständig; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
105 NUN Y sinanganmo y candet para y adengjo, yan manana gui chalanjo.
Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
106 Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija.
Ich habe geschworen und werde es halten, daß ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit bewahren will.
107 Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
Ich bin tief gebeugt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
108 O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo.
HERR, laß dir wohlgefallen die freiwilligen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Verordnungen!
109 Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo.
Meine Seele ist beständig in meiner Hand, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
110 Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo.
Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt; aber ich bin von deinen Befehlen nicht abgeirrt.
111 Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo.
Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
112 Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo.
Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen auf ewig zu erfüllen.
113 SAMECH Juchatlie y mangaejinaso dobble: lao y tinagomo juguaeya.
Ich hasse die Unentschiedenen; aber dein Gesetz habe ich lieb.
114 Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo.
Du bist mein Schirm und mein Schild; ich harre auf dein Wort.
115 Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso.
Weichet von mir, ihr Übeltäter, daß ich die Gebote meines Gottes befolge!
116 Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco.
Unterstütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe und nicht zuschanden werde mit meiner Hoffnung!
117 Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre.
Stärke du mich, so ist mir geholfen und ich werde mich an deinen Satzungen stets ergötzen!
118 Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale.
Du wirst alle zu leicht erfinden, die von deinen Satzungen abweichen; denn eitel Betrug ist ihre Täuschung.
119 Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija.
Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen von der Erde fort; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija.
Mein Fleisch schaudert aus Furcht vor dir, und ich habe Ehrfurcht vor deinen Verordnungen!
121 AIN Jufatinas juisio yan tininas: chamoyo dumidingo gui minafañatsagayo.
Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Unterdrückern!
122 Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo.
Stehe ein zum Besten deines Knechtes, daß mich die Übermütigen nicht unterdrücken!
123 y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo.
Meine Augen schmachten nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
124 Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija.
Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
125 Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija.
Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich deine Zeugnisse verstehe!
126 Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo.
Es ist Zeit, daß der HERR handle; sie haben dein Gesetz gebrochen!
127 Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro.
Darum liebe ich deine Befehle mehr als Gold und als feines Gold;
128 Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon.
darum lobe ich mir alle deine Gebote und hasse jeden trügerischen Pfad.
129 PE Y tinagomo sija mannámanman: enao mina maninadadaje ni y antijo.
Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum bewahrt sie meine Seele.
130 Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo.
Die Erschließung deiner Worte erleuchtet und macht die Einfältigen verständig.
131 Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija.
Begierig öffne ich meinen Mund; denn mich verlangt nach deinen Befehlen.
132 Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
133 Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo.
Mache meine Schritte fest durch dein Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
134 Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo.
Erlöse mich von der Bedrückung durch Menschen, so will ich deine Befehle befolgen!
135 Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo.
Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen!
136 Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo.
Tränenströme fließen aus meinen Augen, weil man dein Gesetz nicht befolgt.
137 TZADE Tunasjao, O Jeova, yan tunas y juisiomo sija.
HERR, du bist gerecht, und deine Verordnungen sind richtig!
138 Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja.
Du hast deine Zeugnisse gerecht und sehr treu abgefaßt.
139 Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija.
Mein Eifer hat mich verzehrt, weil meine Feinde deine Worte vergessen haben.
140 Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo.
Deine Rede ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat sie lieb.
141 Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija.
Ich bin gering und verachtet; deine Befehle habe ich nicht vergessen.
142 Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet.
Deine Gerechtigkeit ist auf ewig gerecht, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143 Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo.
Angst und Not haben mich betroffen; aber deine Befehle sind meine Lust.
144 Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ.
Deine Zeugnisse sind auf ewig gerecht; unterweise mich, so werde ich leben!
145 KOPH Umaagangyo contodo y corasonjo; opeyo, O Jeova; bae juadaje y laymo sija.
Ich rufe von ganzem Herzen: HERR, erhöre mich; deine Satzungen will ich befolgen!
146 Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija.
Ich rufe zu dir; errette mich, so will ich deine Zeugnisse bewahren!
147 Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago.
Vor der Morgendämmerung komme ich und schreie; ich harre auf dein Wort.
148 Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo.
Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, daß ich über deine Reden nachdenke.
149 Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo.
Höre meine Stimme nach deiner Gnade, o HERR, erquicke mich nach deinem Recht!
150 Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo.
Die dem Laster nachjagen, sind nah; von deinem Gesetz sind sie fern.
151 Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet.
Du bist nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind wahr.
152 Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre.
Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie auf ewig gegründet hast.
153 RESH Jaso y trinisteco, ya nalibreyo; sa ti malefayo ni y laymo.
Siehe mein Elend an und errette mich; denn ich habe deines Gesetzes nicht vergessen!
154 Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
155 Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija.
Das Heil ist fern von den Gottlosen; denn sie fragen nicht nach deinen Satzungen.
156 Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija.
Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR; erquicke mich nach deinen Verordnungen!
157 Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija.
Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; dennoch habe ich mich nicht von deinen Zeugnissen abgewandt.
158 Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo.
Wenn ich die Abtrünnigen ansehe, so ekelt mir, weil sie dein Wort nicht beachten.
159 Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo.
Siehe, ich liebe deine Befehle; o HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
160 Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog.
Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alle Verordnungen deiner Gerechtigkeit bleiben ewig.
161 SHIN Y prinsipe sija mapetsisigueyo sin causa: lao y corasonjo maaañaoja ni y sinanganmo.
Fürsten verfolgen mich ohne Ursache; aber vor deinem Wort fürchtet sich mein Herz.
162 Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot.
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
163 Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya.
Ich hasse Lügen und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
164 Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo.
Ich lobe dich des Tages siebenmal wegen der Ordnungen deiner Gerechtigkeit.
165 Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo.
Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und nichts bringt sie zu Fall.
166 O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija.
Ich warte auf dein Heil, o HERR, und erfülle deine Befehle.
167 Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo.
Meine Seele bewahrt deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
168 Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo.
Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse bewahrt; denn alle meine Wege sind vor dir.
169 TAU Polo ya y inagangjo ufato jijot gui menamo, O Jeova: naeyo tiningojo jaftaemano y sinanganmo.
HERR, laß mein Schreien vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
170 Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo.
Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deiner Verheißung!
171 Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija.
Meine Lippen sollen überfließen von Lob, wenn du mich deine Satzungen lehrst.
172 Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas.
Meine Zunge soll deine Rede singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
173 Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg.
Deine Hand komme mir zu Hilfe; denn ich habe deine Befehle erwählt.
174 Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo.
Ich habe Verlangen nach deinem Heil, o HERR, und dein Gesetz ist meine Lust.
175 Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo.
Meine Seele soll leben und dich loben, und deine Verordnungen seien meine Hilfe!
176 Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija.
Ich bin verirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen!

< Y Salmo Sija 119 >