< Y Salmo Sija 119 >
1 ALEPH MANDICHOSO ayo sija y mangabales gui chalan ni y manmamomocat segun y lay Jeova.
(Yahweh is pleased with/Happy are) those about whom no one can say truthfully that they have done things that are wrong, those who always obey the laws of Yahweh.
2 Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija.
Yahweh is pleased with those who (obey his requirements/do what he has instructed them to do), those who request him with their entire inner beings to help them [to do that].
3 Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija.
They do not do things that are wrong; they behave like Yahweh wants them to.
4 Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija.
Yahweh, you have given [us] (your principles of behavior/all the things that you have declared that we should do), [and you told us] to obey them carefully.
5 O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo.
I desire that I will faithfully/always obey all (your statutes/that you have said that [we] should do).
6 Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo.
If I continually (heed/pay attention to) all (your commands/that you have commanded), I will not be disgraced/ashamed.
7 Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo.
When I learn [all of] (your regulations/the rules that you have given [to us)], I will praise you with a pure inner being [IDM].
8 Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo.
I will obey all (your statutes/that you have decreed that [we] should do); do not desert/abandon me!
9 BETH Pot jafa y patgon na laje nae unagasgas y jinanaoña? Yanguin jaguesadaje jaftaemano y sinanganmo.
[I know] [RHQ] how a youth can (keep his life pure/avoid sinning); it is by obeying what you have told us to do.
10 Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija.
I try to serve you with my entire inner being; do not allow me to (wander away from obeying/disobey) (your commands/what you have commanded).
11 Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago.
I have (memorized/stored in my mind) [many of] (your words/what you have promised) in order that I will not sin against you.
12 Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija.
Yahweh, I praise you; teach me (your statutes/what you have declared).
13 Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo.
I [MTY] tell others (the regulations/the rules that you have given [to us)].
14 Jagasja magofyo gui chalan y testimoniomo; taegüije magofyo gui todo y güinaja sija.
I like to obey (your requirements/what you have instructed [us to do)]; I enjoy that more than being very rich.
15 Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija.
I will (study/think about) (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and I will pay attention to what you have showed [me].
16 Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo.
I will be happy [to obey] (your statutes/what you have decreed that [we] should do), and I will not forget your words.
17 GIMEL Guefayuda y tentagomo, para julâlâ; ayonae juadaje y sinanganmo.
Do good things for me, who serve you, in order that I may continue to live and obey (your words/what you have told us to do) during all my life.
18 Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo.
Open my mind in order that I may know the wonderful things that [are written] in your laws.
19 Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo.
I am living [here] on the earth for only a short time; (do not prevent me from [understanding]/help me to understand) [LIT] (your commands/what you have commanded).
20 Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo.
In my inner being I strongly desire to know (your regulations/the rules that you have given to us) all the time.
21 Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija.
You rebuke those who are proud; cursed are those who disobey (your commands/what you have commanded).
22 Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo.
Do not allow them to continue to insult and scorn me; [I request this] because I have obeyed what you have instructed us to do.
23 Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija.
Rulers gather together and plan ways to harm me, but I will (meditate on/study) (your statutes/what you have decreed).
24 Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija.
I am delighted with (your requirements/what you have instructed [us to do)]; [it is as though] they are my advisors.
25 DALETH Y antijo mafachet yan y petbos: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
[I think that] I will soon die [IDM]; revive/heal me, as you have told me that you would.
26 Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija.
When I told you about my behavior, you answered me; teach me (your statutes/what you have decreed that we should do).
27 Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija.
Help me to understand (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and [then] I will (meditate on/think about) the wonderful things that you [have done].
28 Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo.
I am very sad/sorrowful [IDM], with the result that I have no strength; enable me to be strong [again], like you promised me that you would do.
29 Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo.
Prevent me from doing what is wrong, and be kind to me by teaching me your laws.
30 Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo.
I have decided that I will faithfully/always [obey you]; I have (paid attention to/heeded) (your regulations/the rules that you have given to us).
31 Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo.
Yahweh, I try to carefully hold fast to what you have instructed [us to do]; do not [abandon me, with the result that] I would become disgraced.
32 Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo.
I will eagerly obey [IDM] (your commands/what you have commanded), because you have enabled me to understand more [what you want me to do].
33 HE Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalan y laymo sija; ya juadaje asta y uttimo.
Yahweh, teach me the meaning of (your statutes/the things that you have decreed that we should do), and [then] I will obey them, every one of them.
34 Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo.
Help me to understand your laws in order that I may obey them with all my inner being.
35 Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof.
I am happy with (your commands/what you have commanded), so (lead me along the paths/enable me to walk on the road) that you [have chosen for me].
36 Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga.
Cause me to want to obey your rules and not to want to become rich.
37 Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija.
Do not allow me to look at things that are worthless, and allow me to continue to live, like you promised that you would do.
38 Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago.
[Because] I serve you, do what you promised to do for me, which is what you also promise to do for [all] those who revere you.
39 Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg.
[People] insult me; protect me from those insults, [because] I hate them. The (regulations/rules that you have given [to us]) are [very] good!
40 Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo.
I very much desire [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do); because you are righteous, allow me to continue to live (OR, be good to me).
41 VAU Namamaela locue y minaasemo guiya guajo, O Jeova, asta y satbasionmo jaftaemano y sinanganmo.
Yahweh, show me that you faithfully love me, and rescue/save me, like you have said/promised that you would.
42 Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo.
After you do that, I will be able to reply to those who insult me, because I trust in (your word/what you have promised that you would do).
43 Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo.
Always enable me to [LIT] speak your truth, because I have confidence in (your regulations/the rules that you have given us).
44 Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog.
I will always obey your laws, forever.
45 Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija.
I will be free [from (affliction/my enemies’ attacks)], because I have tried [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
46 Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao.
I will tell to kings (your requirements/what you have instructed us to do); and [because I did not abandon you], those kings will not cause me to be ashamed.
47 Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya.
I am delighted to [obey] (your commands/what you have commanded), and I love them.
48 Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija.
I respect/revere [IDM] (your commands/what you have commanded), and I love them, and I will (meditate on/think about) (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
49 ZAIN Jaso y sinangan gui tentagomo, ni y unfatinasyo na junangga.
Do not forget what you said/promised to do for me, who serve you, [because] what you have said has caused me to confidently expect [good things from you].
50 Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo.
When I have been suffering, you comforted me; you did what you promised me, and that [PRS] revived me.
51 Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo.
Proud people are always making fun of me, but I do not (turn away from/stop) [obeying] your laws.
52 Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo.
Yahweh, when I think about (your regulations/the rules) that you gave to us long ago, I am comforted/encouraged.
53 Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo.
When [I see that] wicked people have disregarded your laws, I become very angry.
54 Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo.
While I have been living here for a short time on the earth, I have written songs about (your statutes/what you have decreed that we should do).
55 Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo.
Yahweh, during the night I think about you [MTY], and [so] I obey your laws.
56 Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo.
What I have always done is to obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
57 CHETH Si Jeova y patteco guinin jusangan na juadaje y sinanganmo sija.
Yahweh, you are the one whom I have chosen, and I promise to (obey your words/do what you have told us to do).
58 Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo.
With all my inner being I plead with you to be good to me; be kind to me, like you promised/said that you would do.
59 Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija.
I have thought about my behavior, and I [have decided to] return to [obeying] (your requirements/what you have instructed us to do).
60 Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija.
I hurry to obey (your commands/what you have commanded); I do not delay [at all].
61 Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo.
Wicked people have [tried to] seize me, [like a hunter tries to catch an animal] with a net [MET], but I do not forget your laws.
62 Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo.
In the middle of the night I wake up, and I praise you for (your commands/the rules that you have given us to do); they are fair/just.
63 Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo.
I am a friend of all those who revere you, those who obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
64 Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija.
Yahweh, you faithfully/always love [people] all over the earth; teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
65 TETH Mauleg finatinasmo ni y tentagomo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
Yahweh, you have done good things for me, like you promised/said that you would do.
66 Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo.
Teach me to think carefully before I decide what to do, and [teach me other things that I need to] know, because I believe [that it is good for us to obey] (your commands/what you have commanded).
67 Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo.
Before you afflicted/punished me, I did things that were wrong, but now I obey (your words/what you have told us to do).
68 Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija.
You are [very] good, and what you do is good; teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
69 Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo.
Proud people have told many lies about me, but [the truth is that] with all my inner being I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
70 Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo.
Those proud people (are stupid/do not understand your laws) [IDM], but [as for me], I am delighted with your laws.
71 Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija.
It was good for me that [you] afflicted/punished me, because the result was that I learned (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
72 Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape.
The laws that you [MTY] gave/told [to us] are [worth] more to me than gold, more than thousands of pieces of gold and silver.
73 JOD Y canaemo sija fumatinasyo yan fumajechurayo; naeyo tiningo, para jueyag y tinagomo sija.
You created me and formed my body (OR, kept me safe); help me to be wise in order that I may learn (your commands/what you have commanded).
74 Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo.
Those who have an awesome respect for you will see [what you have done for] me, and they will rejoice, because [they will see that] I have trusted in (your words/what you told us).
75 O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo.
Yahweh, I know that (your regulations/the rules that you have given to us) are right/fair and that you have afflicted/punished me because you faithfully do [what you have promised].
76 Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo.
Cause me to be comforted/encouraged by [knowing that] you faithfully love [me], like you said to me that you would do.
77 Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo.
Be merciful to me in order that I may [continue to] live, because I am delighted with your laws.
78 Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija.
Cause the proud people who falsely accuse me to be ashamed, [but] as for me, I will [continue] (meditating on/thinking about) (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
79 Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija.
Cause those who revere you to come [back] to me in order that they may (OR, specifically, those who) know (your requirements/what you have instructed [us to do]).
80 Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao.
Enable me to perfectly [obey] (your statutes/what you have decreed that we should do) in order that I may not be ashamed [because of not doing that].
81 CAPH Y antijo lalango pot y satbasionmo, lao junananggaja y sinanganmo.
I am very tired/exhausted while I wait for you to save [me from my enemies]; [but] I confidently expect that you will tell [me what you will do].
82 Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo.
My eyes are tired from waiting a long time for you to do what you promised/said that you would do, and I ask, “When will you help/encourage me?”
83 Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija.
I have become [as useless as] [MET] a wineskin that is [shriveled from hanging a long time] in the smoke [inside a house], but I have not forgotten (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
84 Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo?
How long must I wait? When will you punish those who (persecute/cause trouble for) me?
85 Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo.
[It is as though] proud people have dug deep pits for me [to fall into], people who do not obey your laws.
86 Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague.
All (your commands are/what you have commanded is) trustworthy; [but] people are (persecuting/causing trouble for) me by telling lies [about me, so please] help me!
87 Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija.
Those people have almost killed me, but I have not stopped [obeying] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
88 Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo.
Because you faithfully love [me], allow me [to continue] to live in order that I may [continue to] obey (your rules/what you have instructed [us to do]).
89 LAMED O Jeova, para taejinecog y sinanganmo fitme gui langet.
Yahweh, your words will last forever; they will last as long as heaven lasts.
90 Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga.
You will faithfully [continue doing] ([for people who are not yet born/in every generation]) what you have (promised/said that you would do); you have put the earth in its place, and it remains firmly [there].
91 Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo.
To this day, [all things on the earth] remain because you decided that they should remain; everything [on the earth] serves you.
92 Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco.
If I had not been delighted [in obeying] your laws, I would have died because of what I was suffering.
93 Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo.
I will never forget (your principles of behavior/what you have declared that we should do), because as a result of [my obeying them] you have enabled me to [continue to] live.
94 Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija.
I belong to you; save/rescue me [from my enemies], because I have tried to obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
95 Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija.
Wicked [men] are waiting to kill me, but I [will] think about what you have instructed [us to do].
96 Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda.
I have learned that there is a limit/end for everything, but what you command (has no limits/never ends).
97 MEM O jafa muna juguaeyo y tinagomo! esteja jinasosoco todot dia.
I love your laws very much. I (meditate on/think about) them all during the day.
98 Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja.
Because I know (your commands/what you have commanded), and because I think about them all the time, I have become wiser than my enemies.
99 Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo.
I understand more than my teachers do, because I (meditate on/think about) (your requirements/what you have instructed us to do).
100 Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija.
I understand more than [many] old people do, because I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
101 Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan.
I have avoided all evil behavior in order that I may obey (your words/what you have told us to do).
102 Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo.
I have not (turned away from/quit) [obeying] (your regulations/the rules that you have given to us), because you have taught me [while I have studied them].
103 Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto.
[When I read] your words, they are like [MET] sweet things that I taste/eat, [yes], they are even sweeter than honey.
104 Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon.
Because [I have learned] (your principles of behavior/what you have declared that we should do), I am able to understand [many things]; therefore, I hate all evil things [that some people do].
105 NUN Y sinanganmo y candet para y adengjo, yan manana gui chalanjo.
Your words are [like] [MET] a lamp to guide me; they are [like] a light [MET] to show me the path [that I should walk on].
106 Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija.
I have solemnly promised, and I am solemnly promising it again, that I will [always] obey your (regulations/rules that you have given to us), and they are [all] fair/just.
107 Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
Yahweh, I am suffering very much; cause me to be strong/healthy [again], as you have promised to do.
108 O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo.
Yahweh, when I thank you while I pray, it is [like] [MET] a sacrifice to you; [please] accept it, and teach me your (regulations/rules that you have given to us).
109 Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo.
[My enemies are] often trying to kill me [IDM], but I do not forget your laws.
110 Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo.
Wicked [people] have tried to seize me [like a hunter tries to catch an animal] with a trap [MET], but I have not disobeyed (your principles of behavior/what you declared that we should do).
111 Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo.
(Your requirements/What you have instructed us to do) are my possession forever; because of them [PRS], I am joyful.
112 Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo.
I (have decided/am determined) [IDM] to obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do) until the day that I die [MTY].
113 SAMECH Juchatlie y mangaejinaso dobble: lao y tinagomo juguaeya.
I hate people who are [only] partly committed to you, but I love your laws.
114 Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo.
You are [like] a place where I can hide [from my enemies], and you are [like] a shield [MET] [behind which I am protected from them], and I trust in your promises.
115 Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso.
You evil people, stay away from me in order than I may obey (my God’s commands/what my God has commanded)!
116 Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco.
Enable me to be strong, as you promised/said that you would do, in order that I may [continue to] live. I am confidently expecting [that you will restore me]; (do not disappoint me/do not allow me to be disappointed).
117 Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre.
Hold me up, in order that I will be safe and always (pay attention to/heed) (your statutes/what you have decreed that we should do).
118 Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale.
You reject all those who disobey (your statutes/what you have decreed that [we] should do); but what they deceitfully plan to do will be (useless/in vain).
119 Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija.
You get rid of all the wicked [people] on the earth like [SIM] [people throw away] trash; therefore I love what you have instructed us to do.
120 Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija.
I [SYN] tremble because I am afraid of you; I am afraid [because you punish those who do not obey] (your regulations/the rules that you have given to us).
121 AIN Jufatinas juisio yan tininas: chamoyo dumidingo gui minafañatsagayo.
[But] I have done what is right and fair/just; [so] do not allow people to oppress/mistreat me.
122 Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo.
Promise me that you will do good things for me and do not allow proud [people] to oppress me.
123 y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo.
My eyes are tired from waiting a long time for you to rescue [me], for you to save [me] like you promised/said that you would.
124 Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija.
Do something for me to show that you faithfully love [me], and teach me (your statutes/what you have decreed that we should do).
125 Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija.
I am one who serves you; enable me to understand [what you want me to know] in order that I will know (your requirements/what you have instructed us to do).
126 Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo.
Yahweh, now is the time for you to [punish people] because they have disobeyed your laws.
127 Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro.
Truly, I love (your commands/what you have commanded) more than I love gold; I love them more than I love [very] pure gold.
128 Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon.
So I conduct my life by (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and I hate all the evil things that [some people do].
129 PE Y tinagomo sija mannámanman: enao mina maninadadaje ni y antijo.
(Your requirements are/All the things that you have instructed us to do are) wonderful, so I obey them with all my inner being.
130 Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo.
When someone explains (your words/what you have said), [it is as though] they are lighting a light; what they say causes [even] people who have not learned your laws to be wise.
131 Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija.
I eagerly desire to know (your commands/what you have commanded), like [SIM] a [dog] that pants with its mouth open [wanting to be fed].
132 Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo.
Listen to me and act kindly to me, like you do to [all] those who love you [MTY].
133 Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo.
Guide me as you promised/said that you would do and help me not to fall/sin; do not allow evil [people] to control what I do.
134 Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo.
Rescue/Save me from those who oppress me in order that I may obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
135 Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo.
Be kind to me and teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
136 Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo.
I cry very much because [many] people do not obey your laws.
137 TZADE Tunasjao, O Jeova, yan tunas y juisiomo sija.
Yahweh, you are righteous and (your regulations/the rules that you have given to us) are just/fair.
138 Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja.
(Your requirements/All the things that you have instructed us to do) are true and are all very right and fair.
139 Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija.
I am (furious/very angry) because my enemies disregard (your words/what you have told us to do).
140 Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo.
(Your promises are/All the things that you have said that you will do are) dependable and I love them.
141 Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija.
I am not important and people despise me, but I do not forget (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
142 Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet.
You are righteous and you will be righteous forever, and your laws will never be changed.
143 Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo.
I [constantly] have troubles/difficulties and I am worried, but (your commands cause/what you have commanded causes) me to be happy.
144 Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ.
(Your requirements are/All the things that you have instructed us to do are) always fair; help me to understand them in order that I may [continue to] live.
145 KOPH Umaagangyo contodo y corasonjo; opeyo, O Jeova; bae juadaje y laymo sija.
Yahweh, with all my inner being I call out to you; answer me and I will obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
146 Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija.
I call out to you; save/rescue me in order that I [can continue to] obey [all] (your requirements/the things that you have instructed us to do).
147 Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago.
[Each morning] I arise before dawn and call to you to help me; I confidently expect you to do what you have (promised/said that you will do).
148 Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo.
All during the night I am awake, and I (meditate on/think about) what you have (promised/said that you would do).
149 Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo.
Yahweh, because you faithfully love me, listen to me [while I pray], and keep me safe because of [my obeying] (your regulations/what you have told us to do).
150 Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo.
Those evil people who oppress/persecute me are coming closer to me; they do not pay any attention to your laws.
151 Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet.
But Yahweh, you are near to me, and [I know that] (your commands/what you command) will never be changed.
152 Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre.
Long ago I found out about (your requirements/all the things that you have instructed us to do), and [I know that] you intended them to last forever.
153 RESH Jaso y trinisteco, ya nalibreyo; sa ti malefayo ni y laymo.
Look at me and see that I am suffering [very much], and heal me, because I do not forget your laws.
154 Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
Defend me [when others accuse me], and rescue me [from them]; allow me to [continue to] live, as you promised/said that you would.
155 Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija.
Wicked [people] do not obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do), so you will certainly not save them.
156 Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija.
Yahweh, you are very merciful; allow me to [continue to] live because of [my obeying] (your regulations/the rules that you have given to us).
157 Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija.
Many [people] are my enemies and [many people] (cause me to suffer/persecute me), but I (do not turn aside from/have not stopped obeying) [LIT] (your requirements/what you have instructed us to do).
158 Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo.
When I look at those who are not faithful to you, I am disgusted because they do not obey (your requirements/what you have instructed [us] to do).
159 Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo.
[Yahweh], notice that I love (your principles of behavior/what you have declared that we should do); because you faithfully love [me], allow me to [continue to] live.
160 Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog.
All that you have said is truth, and all (your regulations/the rules that you have given to us) will endure forever.
161 SHIN Y prinsipe sija mapetsisigueyo sin causa: lao y corasonjo maaañaoja ni y sinanganmo.
Rulers persecute me for no reason, but in my inner being I revere (your words/what you have said).
162 Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot.
I am happy about (your words/what you have promised [to do for me)], as happy as someone who has found a great treasure.
163 Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya.
I thoroughly hate [DOU] [all] lies but I love your laws.
164 Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo.
Seven/Many times each day I thank you for (your regulations/the rules that you have given to us), and they are [all] just/fair.
165 Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo.
Things go well for those who love your laws; there is nothing adverse/bad that will happen to them.
166 O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija.
Yahweh, I confidently expect that you will rescue me [from my troubles], and I obey (your commands/what you have commanded us).
167 Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo.
I obey (what you require/what you have instructed) us to do; I love it [all] very much.
168 Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo.
I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and you see everything that I do.
169 TAU Polo ya y inagangjo ufato jijot gui menamo, O Jeova: naeyo tiningojo jaftaemano y sinanganmo.
Yahweh, listen while I pray [for you to help me]; help me to understand [(your words/what you have told us to do)].
170 Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo.
Hear me while I pray and rescue/save me as you promised/said that you would.
171 Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija.
I [MTY] will always praise you because you teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
172 Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas.
I will sing about (your words/what you have promised to do) because (all your commands are/everything that you have commanded is) just/fair.
173 Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg.
I ask you [SYN] to [always] be ready to help me because I have chosen [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
174 Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo.
Yahweh, I eagerly desire for you to rescue/save me [from my enemies]; I am delighted with your laws.
175 Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo.
Allow me to [continue to] live in order that I can [continue to] praise you, and that your regulations/rules [that you have given to us] will continue to help me.
176 Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija.
I have [wandered away from you] like [SIM] a sheep that has become lost; search for me, because I have not forgotten (your commands/what you have commanded us).