< Y Salmo Sija 119 >
1 ALEPH MANDICHOSO ayo sija y mangabales gui chalan ni y manmamomocat segun y lay Jeova.
Happy they whose life is blameless, who walk by the law of the Lord.
2 Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija.
Happy they who keep his charges, and seek him with all their hearts;
3 Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija.
who have done no wrong, but walk in his ways.
4 Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija.
You yourself have appointed your precepts to be kept with diligence.
5 O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo.
O to be steadily guided in the keeping of your statutes!
6 Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo.
Then unashamed shall I be, when I look towards all your commandments.
7 Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo.
I will thank you with heart unfeigned, when I learn your righteous judgments.
8 Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo.
I will observe your statutes: O forsake me not utterly.
9 BETH Pot jafa y patgon na laje nae unagasgas y jinanaoña? Yanguin jaguesadaje jaftaemano y sinanganmo.
How can a young person keep their life pure? By giving heed to your word.
10 Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija.
With all my heart have I sought you, let me not stray from your commandments.
11 Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago.
In my heart have I treasured your word, to keep from sinning against you.
12 Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija.
Blessed are you, O Lord; teach me your statutes.
13 Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo.
With my lips have I rehearsed all the judgments of your mouth.
14 Jagasja magofyo gui chalan y testimoniomo; taegüije magofyo gui todo y güinaja sija.
I delight in the way of your charges, more than in riches of all sorts.
15 Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija.
I will muse upon your precepts, and look to your paths.
16 Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo.
In your statutes I delight, I will not forget your word.
17 GIMEL Guefayuda y tentagomo, para julâlâ; ayonae juadaje y sinanganmo.
Grant that your servant may live, and I will observe your word.
18 Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo.
Open my eyes, that I see wondrous things out of your law.
19 Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo.
But a guest am I on the earth: hide not your commandments from me.
20 Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo.
My heart is crushed with longing for your ordinances, at all times.
21 Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija.
You rebuke the proud, the accursed, who wander from your commandments.
22 Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo.
Roll away from me scorn and contempt, for I have observed your charges.
23 Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija.
Though princes sit plotting against me, your servant will muse on your statutes.
24 Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija.
Your charges are my delight, they are my counsellors.
25 DALETH Y antijo mafachet yan y petbos: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
I lie grovelling in the dust; revive me, as you have promised.
26 Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija.
I told of my ways, you made answer; teach me your statutes.
27 Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija.
Grant me insight into your precepts, and I will muse on your wonders.
28 Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo.
I am overcome with sorrow; raise me up, as you have promised.
29 Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo.
Put the way of falsehood from me, and graciously grant me your law.
30 Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo.
I have chosen the way of fidelity, your ordinances I long for.
31 Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo.
I hold fast to your charges: O put me not, Lord, to shame.
32 Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo.
I will run in the way of your commandments, for you give me room of heart.
33 HE Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalan y laymo sija; ya juadaje asta y uttimo.
Teach me, O Lord, the way of your statutes, and I will keep it to the end,
34 Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo.
instruct me to keep your law, and I will observe it with all my heart.
35 Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof.
Guide me in the path of your commandments, for therein do I delight.
36 Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga.
Incline my heart to your charges, and not to greed of gain.
37 Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija.
Turn away my eyes from vain sights, revive me by your word.
38 Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago.
Confirm to your servant the promise which is given to those who fear you.
39 Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg.
Remove the reproach which I dread, because your judgments are good.
40 Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo.
Behold, I long for your precepts. Quicken me in your righteousness.
41 VAU Namamaela locue y minaasemo guiya guajo, O Jeova, asta y satbasionmo jaftaemano y sinanganmo.
Visit me, Lord, with your love and salvation, as you have promised.
42 Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo.
So shall I answer my slanderers, for my trust is in your word.
43 Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo.
Snatch not from my mouth the word of truth, for in your judgments I hope.
44 Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog.
I will keep your law continually, for ever and evermore.
45 Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija.
So shall I walk in wide spaces, for I give my mind to your precepts.
46 Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao.
I will speak of your charge before kings, and will not be ashamed thereof.
47 Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya.
Your commandments are my delight, I love them exceedingly.
48 Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija.
I will lift up my hands to your commandments, and muse upon your statutes.
49 ZAIN Jaso y sinangan gui tentagomo, ni y unfatinasyo na junangga.
Remember your word to your servant, on which you have made me to hope.
50 Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo.
This is my comfort in trouble, that your word gives life to me.
51 Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo.
The arrogant utterly scorn me, but I have not declined from your law.
52 Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo.
When I think of your judgments of old, O Lord, I take to me comfort.
53 Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo.
I am seized with glowing anger at the wicked who forsake your law.
54 Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo.
Your statutes have been to me songs in the house of my pilgrimage.
55 Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo.
I remember your name in the night, O Lord and observe your law.
56 Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo.
My lot has been this, that I have kept your precepts.
57 CHETH Si Jeova y patteco guinin jusangan na juadaje y sinanganmo sija.
My portion are you, O Lord: I have promised to keep your words.
58 Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo.
I entreat you with all my heart; grant me your promised favor.
59 Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija.
I have thought upon my ways, and turned my feet to your charges.
60 Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija.
I hasted and tarried not to give heed to your commandments.
61 Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo.
Though the godless have wound their cords round me, I have not forgotten your law.
62 Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo.
At midnight I rise to praise you because of your righteous judgments.
63 Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo.
With all those who fear you I company, aid with those who observe your precepts.
64 Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija.
The earth, Lord, is full of your kindness; teach me your Statutes.
65 TETH Mauleg finatinasmo ni y tentagomo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
Well have you dealt with your servant, as you have promised, O Lord.
66 Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo.
Teach me discretion and knowledge, for I have believed your commandments.
67 Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo.
Till trouble came I was a wanderer, but now I observe your word.
68 Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija.
You are good and do good; teach me your statutes.
69 Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo.
The proud have forged lies against me, but I keep your precepts with all my heart.
70 Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo.
Their heart is gross like fat, but I delight in your law.
71 Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija.
It was good for me to be humbled, that I should learn your statutes.
72 Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape.
The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of silver and gold.
73 JOD Y canaemo sija fumatinasyo yan fumajechurayo; naeyo tiningo, para jueyag y tinagomo sija.
Your hands have made me and fashioned me; make me wise to learn your commandments.
74 Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo.
Those who fear you shall see me with joy, for in your word have I hoped.
75 O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo.
I know, O Lord, that your judgments are right, and in faithfulness you have afflicted me.
76 Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo.
Let your love be a comfort to me, for so have you promised your servant.
77 Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo.
Visit me with your quickening pity, for your law is my delight.
78 Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija.
Put the proud to shame, who have wronged me falsely: I will muse on your precepts.
79 Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija.
Let those turn to me who fear you, that they may learn your charges.
80 Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao.
Let my heart be sound in your statutes, that I may not be put to shame.
81 CAPH Y antijo lalango pot y satbasionmo, lao junananggaja y sinanganmo.
My long for you to rescue me, I put my hope in your word.
82 Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo.
My eyes pine away for your promise: saying, “When will you comfort me?”
83 Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija.
Though shrivelled like wine-skin in smoke, your statutes I have not forgotten.
84 Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo?
How few are the days of your servant! When will you judge those who harass me?
85 Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo.
Proud people have dug for me pits people who do not conform to your law.
86 Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague.
All your commandments are trusty. With falsehood they harass me: help me.
87 Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija.
They had nearly made an end of me, yet I did not forget your precepts.
88 Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo.
Spare me in your kindness, and I will observe the charge of your mouth.
89 LAMED O Jeova, para taejinecog y sinanganmo fitme gui langet.
Forever, O Lord, is your word fixed firmly in the heavens.
90 Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga.
Your truth endures age after age; it is established on earth, and it stands.
91 Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo.
By your appointment they stand this day, for all are your servants.
92 Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco.
Had not your law been my joy, in my misery then had I perished.
93 Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo.
I will never forget your precepts, for through them you have put life in me.
94 Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija.
I am yours, O save me, for I give my mind to your precepts.
95 Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija.
The wicked lay wait to destroy me, but I give heed to your charge.
96 Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda.
I have seen a limit to all things: but your commandment is spacious exceedingly.
97 MEM O jafa muna juguaeyo y tinagomo! esteja jinasosoco todot dia.
O how I love your law! All the day long I muse on it.
98 Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja.
Your commandment makes me wiser than my enemies: for it is mine forever.
99 Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo.
I am prudent above all my teachers, for your charges are my (meditation)
100 Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija.
I have insight more than the aged, because I observe your precepts.
101 Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan.
I refrain my foot from all wicked ways, that I may keep your word.
102 Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo.
I turn not aside from your judgments, for you yourself are my teacher.
103 Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto.
How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
104 Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon.
Insight I win through your precepts, therefore every false way I hate.
105 NUN Y sinanganmo y candet para y adengjo, yan manana gui chalanjo.
Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
106 Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija.
I have sworn an oath, and will keep it, to observe your righteous judgments.
107 Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
I am afflicted sorely: revive me, O Lord, as you said.
108 O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo.
Accept, Lord, my willing praise, and teach me your judgments.
109 Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo.
My life is in ceaseless peril; but I do not forget your law.
110 Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo.
The wicked set traps for me, yet I do not stray from your precepts.
111 Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo.
In your charges are my everlasting inheritance, they are the joy of my heart.
112 Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo.
I am resolved to perform your statutes forever, to the utmost.
113 SAMECH Juchatlie y mangaejinaso dobble: lao y tinagomo juguaeya.
I hate people of divided heart, but your law do I love.
114 Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo.
You are my shelter and shield: in your word do I hope.
115 Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso.
Begone, you wicked people, I will keep the commands of my God.
116 Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco.
Uphold me and spare me, as you have promised: O disappoint me not.
117 Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre.
Hold me up, and I shall be saved: and your statutes shall be my unceasing delight.
118 Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale.
All who swerve from your statutes you spurn: their cunning is in vain.
119 Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija.
All the wicked of earth you count as dross, therefore I love your charges.
120 Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija.
My flesh, for fear of you, shudders, and I stand in awe of your judgments.
121 AIN Jufatinas juisio yan tininas: chamoyo dumidingo gui minafañatsagayo.
Justice and right have I practised, do not leave me to my oppressors.
122 Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo.
Be your servant’s surety for good, let not the proud oppress me.
123 y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo.
My eyes pine for your salvation, and for your righteous promise.
124 Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija.
Deal in your love with your servant, and teach me your statutes.
125 Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija.
Your servant am I; instruct me, that I may know your charges.
126 Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo.
It is time for the Lord to act: they have violated your law.
127 Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro.
Therefore I love your commandments above gold, above fine gold.
128 Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon.
So by all your precepts I guide me, and every false way I hate.
129 PE Y tinagomo sija mannámanman: enao mina maninadadaje ni y antijo.
Your decrees are wonderful, gladly I keep them.
130 Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo.
When your word is unfolded, light breaks; it imparts to the simple wisdom.
131 Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija.
With open mouth I pant with longing for your commandments.
132 Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo.
Turn to me with your favor, as is just to those who love you.
133 Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo.
Steady my steps by your word, so that sin have no power over me.
134 Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo.
Set me free from those who oppress me, and I shall observe your precepts.
135 Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo.
Shine with your face on your servant, and teach me your statutes.
136 Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo.
My eyes run down with rills of water, because your law is not kept.
137 TZADE Tunasjao, O Jeova, yan tunas y juisiomo sija.
Righteous are you, O Lord, and right are your ordinances.
138 Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja.
The laws you has ordered are just, and trusty exceedingly.
139 Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija.
My jealousy has undone me, that my foes have forgotten your words.
140 Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo.
Your word has been tested well; and your servant loves it.
141 Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija.
I am little and held in contempt, but your precepts I have not forgotten.
142 Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet.
Just is your justice forever, and trusty is your law.
143 Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo.
Stress and strain are upon me, but your commandments are my delight.
144 Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ.
Right are your charges forever, instruct me that I may live.
145 KOPH Umaagangyo contodo y corasonjo; opeyo, O Jeova; bae juadaje y laymo sija.
With my whole heart I cry; O answer me. I would keep your statutes, O Lord.
146 Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija.
I cry to you: O save me, and I will observe your charges.
147 Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago.
Ere the dawn I cry for your help: in your word do I hope.
148 Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo.
Awake I meet the night-watches, to muse upon your sayings.
149 Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo.
Hear my voice in your kindness: O Lord, by your judgments revive me.
150 Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo.
Near me are wicked tormentors, who are far from thoughts of your law;
151 Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet.
but near, too, are you, O Lord, and all your commandments are trusty.
152 Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre.
Long have I known from your charges that you have founded them for all time.
153 RESH Jaso y trinisteco, ya nalibreyo; sa ti malefayo ni y laymo.
Look on my misery, and rescue me; for I do not forget your law.
154 Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
Defend my cause and redeem me: revive me, as you have promised.
155 Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija.
Salvation is far from the wicked, for their mind is not in your statutes.
156 Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija.
Great is your pity, O Lord: Revive me, as you have ordained.
157 Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija.
My foes and tormentors are many, but I have not declined from your charges.
158 Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo.
I behold the traitors with loathing, for they do not observe your word.
159 Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo.
Behold how I love your precepts: revive me, O Lord!, in your kindness.
160 Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog.
The sum of your word is truth, all your laws are just and eternal.
161 SHIN Y prinsipe sija mapetsisigueyo sin causa: lao y corasonjo maaañaoja ni y sinanganmo.
Princes have harassed me wantonly: but my heart stands in awe of your word.
162 Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot.
Over your word I rejoice as one who finds great spoil.
163 Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya.
Falsehood I hate and abhor, but your law do I love.
164 Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo.
Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
165 Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo.
Right well do they fare who love your law: they go on their way without stumbling.
166 O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija.
I hope for your salvation; O Lord I do your commandments.
167 Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo.
I observe your charges: I love them greatly.
168 Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo.
I observe your precepts and charges: all my ways are before you.
169 TAU Polo ya y inagangjo ufato jijot gui menamo, O Jeova: naeyo tiningojo jaftaemano y sinanganmo.
Let my cry come before you, O Lord: give me insight, as you have promised.
170 Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo.
Let my prayer enter into your presence: deliver me, as you have said.
171 Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija.
My lips shall be fountains of praise, that you teach me your statutes.
172 Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas.
My tongue shall sing of your word, for all your commandments are right.
173 Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg.
Let your hand be ready to help me, for your precepts have been my choice.
174 Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo.
I long, Lord, for your salvation, and your law is my delight.
175 Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo.
Revive me that I may praise you, and let your precepts help me.
176 Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija.
I have strayed like a wandering sheep seek your servant, because I do not forget your commandments.