< Y Salmo Sija 119 >
1 ALEPH MANDICHOSO ayo sija y mangabales gui chalan ni y manmamomocat segun y lay Jeova.
Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of Yhwh.
2 Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija.
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
3 Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija.
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija.
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
5 O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo.
O that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo.
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
7 Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo.
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
8 Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo.
I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
9 BETH Pot jafa y patgon na laje nae unagasgas y jinanaoña? Yanguin jaguesadaje jaftaemano y sinanganmo.
Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
10 Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija.
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
11 Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago.
Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
12 Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija.
Blessed art thou, O Yhwh: teach me thy statutes.
13 Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo.
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
14 Jagasja magofyo gui chalan y testimoniomo; taegüije magofyo gui todo y güinaja sija.
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
15 Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija.
I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
16 Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo.
I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
17 GIMEL Guefayuda y tentagomo, para julâlâ; ayonae juadaje y sinanganmo.
Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
18 Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo.
Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
19 Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo.
I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
20 Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo.
My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
21 Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija.
Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
22 Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
23 Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija.
Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
24 Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija.
Thy testimonies also are my delight and my counsellors.
25 DALETH Y antijo mafachet yan y petbos: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
26 Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija.
I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
27 Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija.
Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
28 Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo.
My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
29 Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo.
Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
30 Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo.
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
31 Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo.
I have stuck unto thy testimonies: O Yhwh, put me not to shame.
32 Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo.
I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
33 HE Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalan y laymo sija; ya juadaje asta y uttimo.
Teach me, O Yhwh, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
34 Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo.
Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
35 Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof.
Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
36 Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga.
Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
37 Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija.
Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.
38 Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago.
Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.
39 Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg.
Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
40 Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo.
Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
41 VAU Namamaela locue y minaasemo guiya guajo, O Jeova, asta y satbasionmo jaftaemano y sinanganmo.
Let thy mercies come also unto me, O Yhwh, even thy salvation, according to thy word.
42 Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo.
So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
43 Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
44 Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog.
So shall I keep thy law continually for ever and ever.
45 Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija.
And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
46 Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao.
I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya.
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
48 Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija.
My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
49 ZAIN Jaso y sinangan gui tentagomo, ni y unfatinasyo na junangga.
Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
50 Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo.
This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
51 Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo.
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
52 Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo.
I remembered thy judgments of old, O Yhwh; and have comforted myself.
53 Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo.
Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
54 Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo.
I have remembered thy name, O Yhwh, in the night, and have kept thy law.
56 Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo.
This I had, because I kept thy precepts.
57 CHETH Si Jeova y patteco guinin jusangan na juadaje y sinanganmo sija.
Thou art my portion, O Yhwh: I have said that I would keep thy words.
58 Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo.
I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
59 Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija.
I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
60 Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija.
I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
61 Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo.
The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.
62 Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo.
At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
63 Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo.
I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
64 Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija.
The earth, O Yhwh, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
65 TETH Mauleg finatinasmo ni y tentagomo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
Thou hast dealt well with thy servant, O Yhwh, according unto thy word.
66 Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo.
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
67 Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
68 Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija.
Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
69 Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo.
The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
70 Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo.
Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
71 Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija.
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
72 Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape.
The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 JOD Y canaemo sija fumatinasyo yan fumajechurayo; naeyo tiningo, para jueyag y tinagomo sija.
Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
74 Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo.
They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
75 O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo.
I know, O Yhwh, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
76 Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo.
Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
77 Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo.
Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
78 Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija.
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
79 Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija.
Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
80 Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao.
Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
81 CAPH Y antijo lalango pot y satbasionmo, lao junananggaja y sinanganmo.
My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
82 Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo.
Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
83 Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija.
For I am become like a wineskin in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
84 Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo?
How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo.
The proud have digged pits for me, which are not after thy law.
86 Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague.
All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
87 Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija.
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
88 Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo.
Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
89 LAMED O Jeova, para taejinecog y sinanganmo fitme gui langet.
For ever, O Yhwh, thy word is settled in heaven.
90 Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga.
Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
91 Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo.
They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.
92 Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco.
Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
93 Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo.
I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
94 Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija.
I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
95 Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija.
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
96 Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda.
I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
97 MEM O jafa muna juguaeyo y tinagomo! esteja jinasosoco todot dia.
O how love I thy law! it is my meditation all the day.
98 Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja.
Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
99 Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo.
I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my (meditation)
100 Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija.
I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
101 Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan.
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
102 Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo.
I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
103 Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto.
How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
104 Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon.
Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 NUN Y sinanganmo y candet para y adengjo, yan manana gui chalanjo.
Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106 Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija.
I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
107 Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
I am afflicted very much: quicken me, O Yhwh, according unto thy word.
108 O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo.
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O Yhwh, and teach me thy judgments.
109 Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo.
My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
110 Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo.
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
111 Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo.
Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
112 Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo.
I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.
113 SAMECH Juchatlie y mangaejinaso dobble: lao y tinagomo juguaeya.
I hate vain thoughts: but thy law do I love.
114 Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo.
Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
115 Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso.
Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
116 Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco.
Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre.
Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
118 Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale.
Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
119 Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija.
Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
120 Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija.
My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
121 AIN Jufatinas juisio yan tininas: chamoyo dumidingo gui minafañatsagayo.
I have done judgment and righteousness: leave me not to mine oppressors.
122 Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo.
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
123 y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo.
Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
124 Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija.
Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
125 Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija.
I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
126 Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo.
It is time for thee, Yhwh, to work: for they have made void thy law.
127 Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro.
Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
128 Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon.
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
129 PE Y tinagomo sija mannámanman: enao mina maninadadaje ni y antijo.
Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
130 Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo.
The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
131 Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija.
I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
132 Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo.
Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
133 Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo.
Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo.
Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
135 Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo.
Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
136 Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo.
Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
137 TZADE Tunasjao, O Jeova, yan tunas y juisiomo sija.
Righteous art thou, O Yhwh, and upright are thy judgments.
138 Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja.
Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
139 Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija.
My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
140 Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo.
Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
141 Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija.
I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.
142 Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
143 Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo.
Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
144 Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ.
The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 KOPH Umaagangyo contodo y corasonjo; opeyo, O Jeova; bae juadaje y laymo sija.
I cried with my whole heart; hear me, O Yhwh: I will keep thy statutes.
146 Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija.
I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
147 Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago.
I rose before the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
148 Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo.
Mine eyes are awake through the night watches, that I might meditate in thy word.
149 Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo.
Hear my voice according unto thy lovingkindness: O Yhwh, quicken me according to thy judgment.
150 Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo.
They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
151 Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet.
Thou art near, O Yhwh; and all thy commandments are truth.
152 Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre.
Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
153 RESH Jaso y trinisteco, ya nalibreyo; sa ti malefayo ni y laymo.
Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
154 Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
155 Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija.
Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
156 Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija.
Great are thy tender mercies, O Yhwh: quicken me according to thy judgments.
157 Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija.
Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.
158 Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
159 Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo.
Consider how I love thy precepts: quicken me, O Yhwh, according to thy lovingkindness.
160 Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog.
Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
161 SHIN Y prinsipe sija mapetsisigueyo sin causa: lao y corasonjo maaañaoja ni y sinanganmo.
Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
162 Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot.
I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
163 Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya.
I hate and abhor lying: but thy law do I love.
164 Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo.
Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
165 Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo.
Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
166 O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija.
Yhwh, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
167 Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo.
My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
168 Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo.
I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
169 TAU Polo ya y inagangjo ufato jijot gui menamo, O Jeova: naeyo tiningojo jaftaemano y sinanganmo.
Let my cry come near before thee, O Yhwh: give me understanding according to thy word.
170 Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo.
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
171 Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija.
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
172 Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas.
My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
173 Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg.
Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
174 Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo.
I have longed for thy salvation, O Yhwh; and thy law is my delight.
175 Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo.
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
176 Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija.
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.