< Y Salmo Sija 109 >
1 CHAMO famatquiquilo, O Yuus, gui alabansajo;
Hold not thy peace, O God of my praise;
2 Sa y pachot y manaelaye yan y pachot y dinague manmababa contra guajo: sa manguecuentos contra guajo yan y mandacon na jula.
For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
3 Sija umoriyayayeyo locue ni y finijo chinatlie; yan manmumo contra guajo sin jafa.
They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
4 Sa y apas y güinaeyaco, sija contrariujo: lao guajo siempre manayuyutyo.
For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
5 Yan sija jaapaseyo taelaye pot mauleg, yan chinatlie pot y guinaeyaco.
And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Polo jao y taelaye na taotao guiya güiya: ya polo un contrario ya utojgue gui agapa na canaeña.
Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
7 Yaguin majusga güe, polo ya umasentensia: yan y tinaetaeña ufamaisao.
When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
8 Ya y jaaniña udidide: yan otro uchinile ofisioña.
Let his days be few; and let another take his office.
9 Y famaguonña ufanaetata yan y asaguaña ubiuda.
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Polo ya y famaguonña ufanlaong yan ufanmangagao: ya polo sija ya umaliligao y nañija güije gui chago gui sagañija na mayulang.
Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
11 Polo ya umaamot ya unnachule todo y güinajaña, yan y taotao juyong chumoleguan ni y finachochoña.
Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
12 Polo ya taya ni jaye umaase ni güiya; yan ni uno ufinaborese y manaetata na famaguonña.
Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
13 Polo ya y famaguonña ufanmautut; yan gui generasion ni y jadalalalag, umafagasñaejon y naanñija.
Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
14 Poly ya y tinaelayen y tataña sija umajaso gui as Jeova: ya y isao nanaña ti umafagasñaejon.
Let the iniquity of his fathers be remembered with Yhwh; and let not the sin of his mother be blotted out.
15 Polo ya sija siempre ufangaegue gui menan Jeova, sa güiya siña umutut y jinasoñija guinin y tano.
Let them be before Yhwh continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
16 Sa ti jajaso mamanue minaase, lao japetsigue y peble yan y nesesitao na taotao, yan y mayulang na corason ujapuno sija.
Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
17 Magajet na jaguaeya y matdision, ya ayo na mato guiya güiya; ya ti ninamagof ni y bendision, ya ayo na chago guiya güiya.
As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
18 Ya güiya mumagago güe ni y matdision taegüije y bestiduña, ya ayo na jumalom gui jalom y tiyanña taegüije y janom, yan taegüije y laña gui jalom tolangña.
As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
19 Polo ya ayo guiya güiya, taegüije y magago ni y jatatampegüe, yan para sinturon ni y jadudog güe siempre.
Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
20 Ya este apas y contrariujo sija guinin as Jeova, yan ayo sija ni y manguecuentos taelaye contra y antijo.
Let this be the reward of mine adversaries from Yhwh, and of them that speak evil against my soul.
21 Lao fatinas para guajo, O Yuus Jeova, pot y naanmo: sa mauleg na minaasemo, enao mina nalibreyo.
But do thou for me, O Yhwh the Lord, for thy name’s sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
22 Sa pobleyo, yan nesesitaoyo, yan y corasonjo mañetnot gui sanjalomjo.
For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 Mapos yo taegüije y anineng yaguin malofan: matafye yo julo yan papa taegüije y apacha.
I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
24 Y timoco mandafe pot y inayunat; yan y catneco manmasogsog, sa ti jataca y iinemog.
My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
25 Jumuyong yo locue taegüije linalatde guiya sija: anae maaatanyo jayeyengyong y iloñija.
I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.
26 Ayudayo, O Jeova Yuusso; O satbayo segun y minaasemo:
Help me, O Yhwh my God: O save me according to thy mercy:
27 Para sija ujatungo na este y canaemo: na jago, Jeova, fumatinas este.
That they may know that this is thy hand; that thou, Yhwh, hast done it.
28 Polo ya sija manmamatdise, lao jago manbendise: yaguin sija mangajulo, ufanmamajlao; lao y tentagomo umagof.
Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
29 Ya y contrariojo ufanminagago ni y desonra; yan ufantinampe sija ni y minamajlaoñija taegüije y capa.
Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
30 Jeova bae junae sendangculo na grasias nu y pachotto; junggan, jualabagüe gui linajyan taotao.
I will greatly praise Yhwh with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
31 Sa güiya utojgüe gui agapa na canae y nesesitao, para usinatba güe guinin ayo sija y jumusga y antiña.
For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.