< Y Salmo Sija 107 >

1 O nae grasias si Jeova, sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.
2 Polo y ninafanlibre as Jeova ya ujasangan, anae janafanlibre guinin y canae y contrario;
Да рекут избавленнии Господем, ихже избави из руки врага,
3 Yan janafandaña sija juyong gui tano sija, guinin y sancatan, yan guinin y sanlichan, guinin y san lago, yan guinin y san jaya.
и от стран собра их, от восток и запад, и севера и моря:
4 Manaabag gui jalomtano gui chalan desierto; ya ti manmañoda siuda para ufañaga.
заблудиша в пустыни безводней, пути града обителнаго не обретоша:
5 Manñalang yan minajo sija, y anteñija manlalango gui sanjalomñija.
алчуще и жаждуще, душа их в них изчезе.
6 Ayo nae maagang si Jeova gui chinatsagañija, ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija.
И воззваша ко Господу, внегда скорбети им, и от нужд их избави я:
7 Ya maninesgaejon sija mona, gui tinas na chalan, para usiña manjanao para y siuda anae mañasaga.
и настави я на путь прав, внити во град обителный.
8 O, para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui famaguon taotao sija.
Да исповедятся Господеви милости Его и чудеса Его сыновом человеческим:
9 Sa jananajong y malago na ante, yan janabula y ñalang na ante ni y minauleg.
яко насытил есть душу тщу, и душу алчущу исполни благ:
10 Ayo sija y manmatatachong gui jemjom yan y jalom y anineng y finatae, ni y guinin jagode nu y pinite yan lulog;
седящыя во тме и сени смертней, окованныя нищетою и железом,
11 Sa manembeste contra y fino Yuus, yan jachatlie y pinagat y Gueftaquilo:
яко преогорчиша словеса Божия, и совет Вышняго раздражиша.
12 Enao mina jachule papa y corasonñija gui checho; manbasnag papa ya taya para ufaninayuda.
И смирися в трудех сердце их, и изнемогоша, и не бе помагаяй.
13 Ayo nae maagang si Jeova gui chinatsagañija, ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija.
И воззваша ко Господу, внегда скорбети им, и от нужд их спасе я:
14 Jachule sija juyong gui jemjom yan y anineng y finatae, yan jagutos y manmagodeñija.
и изведе я из тмы и сени смертныя, и узы их растерза.
15 O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui famaguon y taotao sija!
Да исповедятся Господеви милости Его и чудеса Его сыновом человеческим:
16 Sa güiya yumamag y trangcan bronse, yan janapedaso y rejas lulog.
яко сокруши врата медная, и вереи железныя сломи.
17 Mangaduco, sa pot y tinaelayeñija yan pot y inechongñija fanmanmamadese.
Восприят я от пути беззакония их: беззаконий бо ради своих смиришася.
18 Y anteñija jachatlie todo y clasen nengcano; yan manjijot gui trangcan y finatae.
Всякаго брашна возгнушася душа их, и приближишася до врат смертных.
19 Ya maagang si Jeova gui chinatsagañija ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija.
И воззваша ко Господу, внегда скорбети им, и от нужд их спасе я:
20 Manninae y finoña ya manninajomlo sija, yan manninalibre sija guinin y yinilangñija.
посла слово Свое, и изцели я, и избави я от растлений их.
21 O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui fumaguon y taotao sija!
Да исповедятся Господеви милости Его и чудеса Его сыновом человеческим:
22 Ya polo sija ya ujaofrese y inefresen grasias sija, yan jasangan claro y chechoña gui cantan minagof.
и да пожрут Ему жертву хвалы и да возвестят дела Его в радости.
23 Sija ni manjanao papa gui tase gui jalom y batco, ni y fumatinas chechoñija gui jilo manadan janom sija;
Сходящии в море в кораблех, творящии делания в водах многих,
24 Estesija lumie y checho Jeova, yan y ninamanmanña gui jalom y tinadong.
тии видеша дела Господня и чудеса Его во глубине.
25 Sa jatagoña, ya janacajulo y pagyon manglo, ni y jumatsa julo y napo sija.
Рече, и ста дух бурен, и вознесошася волны его:
26 Mangajulo para y langet, manjanao talo papa para y tinadong: y anteñija manmaderite pot y chinatsaga.
восходят до небес и низходят до бездн: душа их в злых таяше:
27 Manmatulaejon mona an tate, yan manmamangag taegüije y bulacho na taotao, yan manmalingo y jinasoñija.
смятошася, подвигошася яко пияный, и вся мудрость их поглощена бысть.
28 Ya maagang si Jeova gui chinatsagañija, ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija.
И воззваша ко Господу, внегда скорбети им, и от нужд их изведе я:
29 Janabasta y pagyo, yan y napo sija manmamatquilo.
и повеле бури, и ста в тишину, и умолкоша волны его.
30 Ayo nae manmagof sa mangieto, ya taegüije jacone sija asta y minalagoñija na puetto.
И возвеселишася, яко умолкоша, и настави я в пристанище хотения Своего.
31 O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na checoña gui famaguon y taotao sija!
Да исповедятся Господеви милости Его и чудеса Его сыновом человеческим:
32 Polo ya sija umanacajulo güe locue gui y inetnon y taotao yan ufanmanalaba nu güiya gui tachong y manamco.
да вознесут Его в церкви людстей, и на седалищи старец восхвалят Его.
33 Jafasadog y desierto, yan jafaanglo na oda y tutujon janom;
Положил есть реки в пустыню и исходища водная в жажду,
34 Jafadesierton asiga y mauleg na tano, pot y tinaelayen ayo sija y mañasaga gui sanjalom.
землю плодоносную в сланость, от злобы живущих на ней.
35 Jafajagoen janom y desierto, yan janafamimichao y janom y anglo na oda.
Положил есть пустыню во езера водная и землю безводную во исходища водная.
36 Yan ayo na janafañaga y manñalang, ya sija siña jafamauleg y siuda para ufañaga;
И насели тамо алчущыя, и составиша грады обителны:
37 Yan matanme y fangualuan, yan manmananom gui fangualuan ubas, ya ufanmarecoge y tinegchan y aumento.
и насеяша (села) и насадиша винограды, и сотвориша плод житен.
38 Jabendise sija locue, para ufangosmegae; yan ti upolo y gañija gâgâ na udidide.
И благослови я, и умножишася зело: и скоты их не умали.
39 Tumalo sija mandidide yan mannecon papa, pot y chiniguet, chinatsaga, yan triniste.
И умалишася и озлобишася от скорби зол и болезни:
40 Jachuda sinala gui jilo y prinsepe sija, yan janafanabag sija gui jalomtano anae taya chalan.
излияся уничижение на князи их, и облазни я по непроходней, а не по пути.
41 Lao japolo y mannesesitao julo guinin y pinadese, yan mandaña gui familia sija taegüije y inetnon quinilo.
И поможе убогу от нищеты и положи яко овцы отечествия.
42 Y manunas ujalie ayo yan ufanmagof; yan todo y tinaelaye ujinichom y pachotña.
Узрят правии и возвеселятся, и всякое беззаконие заградит уста своя.
43 Masquesea jaye na manmalate, ujaadaje este sija na güinaja; ya sija ujajaso y minaase gui as Jeova.
Кто премудр и сохранит сия? И уразумеют милости Господни.

< Y Salmo Sija 107 >