< Y Salmo Sija 106 >

1 ALABA jamyo si Jeova. O nae grasias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegueja para taejinecog.
Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
2 Jaye siña sumangan y gaesisiñan y checho Jeova? pot mamanue todo ni y alabansaña?
Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
3 Dichoso ayo sija y umadadaje y juisio, yan ayo y fumatitinas y tininas todo y tiempo.
Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
4 Jasoyo, O Jeova, nu y finaborese ni y unnae y taotaomo; O bisitayo nu y satbasionmo;
Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
5 Para jusiña lumie y minauleg gui inayegmo, para jusiña mumagof gui minagof y nasionmo, para jusiña mumalag gui erensiamo.
Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
6 Guinin manisaojam yan y tatanmame, infatinas y tinaelaye yan inchegüe y inechong.
Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
7 Y tatanmame ti jatungo y ninamanmanmo guiya Egipto; ti jajaso y manadan y minaasemo; lao manmanembeste gui tase, junggan gui Tasen Agaga.
Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
8 Lao jasatbaja sija pot y naanña, para usiña janamatungo y dangculon y ninasiñaña.
Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
9 Jalalatde y Tasen Agaga locue yan janaanglo: lao jaesgaejon sija inanaco y todo gui tinadong, taegüije todo inanaco y desierto.
Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
10 Yan janafanlibre sija guinin y canae ayo y chumatlie sija, yan jarescata sija guinin y canae y enimigo.
Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
11 Yan y janom sija tumampe y contrarioñija: ya taya ni uno guiya sija sebla.
Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
12 Ayo nae jajonggue y sinanganña sija; jacanta y tininaña.
Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
13 Ya guse manmalefa ni y chechoña: ti janangga y pinagatña:
Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
14 Lao manmalago megae gui jalomtano, yan matienta si Yuus gui desierto.
Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
15 Ya güiya numae sija ni y guinagaoñija; lao janamanae ni y minasogsog gui jalom y anteñija.
Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
16 Ya manmanugo as Moises gui fangualuan; yan si Aaron ni y santos Jeova.
Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
17 Y tano mababa ya pinañot si Datan, yan mantinampe y mangachong Abirom.
Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
18 Yan y guafe manafañila gui mangachongñija; ya y mañila sumonggue y manaelaye.
Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
19 Ya manmamatinas tatnero guiya Horeb, yan maadora y diniriten y imagen.
Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
20 Taegüije, jatulaeca y minalagñija para nu jechuran guaca ni y chumochocho chaguan.
Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
21 Manmalefa as Yuus ni y satbadotñija, ni y fumatinas y mandangculo na güinaja guiya Egipto;
Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
22 Mannamanman na checho gui tano Cam, yan mannamaañao na güinaja gui Tasen Agaga.
Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
23 Enao mina ilegña güiya, na uyunilang sija, yaguin ti si Moises ni y inayegña ti tumogue gui menaña gui finapetta, para ubira y binibuña para chaña yumuyulang sija.
Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
24 Magajet na jachatlie y güaeyayon na tano, ya ti jajonggue y finoña.
Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
25 Lao mangonggong gui sa tiendañíja; ya ti jaecungog y inagang Jeova.
Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
26 Enao mina jajatsa y canaeña contra sija; para uyute sija gui jalom y desierto:
Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
27 Para uyute y semiyañija locue gui nasion sija, yan para uchalapon sija gui jalom y tano sija.
Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
28 Ya mandaña sija gui Baal-peor; ya jacano y inefresen y manmatae.
Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
29 Taegüine sija mannalalalo güe nu y chechoñija: ya derepente mato gui jiloñija sija chetnot.
Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
30 Ya janatojgue julo si Finees, ya jafatinas y juisio: ya y chetnot pumara.
Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
31 Yan ayo nae jatufong iya güiya y tininas, gui todo y generasion sija para taejinecog.
Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
32 Ya sija mannalalalo güe locue gui janom guiya Meriba: ya jumuyong daño para si Moises pot causañija.
Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
33 Sa sija chumoma y espirituña; sa jasangan sin jinaso pot labiosña.
Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
34 Ya ti jayulang y nasion sija, taegüije si Jeova ni y mantinago sija.
Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
35 Lao mandaña sija yan y nasion sija, yan jaeyag y chechoñija:
Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
36 Yan jasetbe y idolosñija: jumuyong un laso para sija.
Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
37 Magajet na jaofrese y lajeñija yan y jagañija gui anite,
Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
38 Yan jachuda y jâgâ y manaeisao, magajet na y jâgâ y lajeñija yan y jagañija ni jaofrese gui idolos guiya Cananea: yan y tano ni y ninaáplacha ni y jâgâ.
Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
39 Ya taegüije munafanáplacha pot y chechoñijaja, yan ninafanábale ni y finatinasñija.
Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
40 Enao mina y binibon Jeova sinenggue contra y taotaoña, ya jaguefchatlie y erensiañija.
Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
41 Ya janae nu sija gui canae y nasion sija; yan ayo y chumatlie sija janafanmagas gui jiloñija.
Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
42 Ya y enimigoñija locue chumiguet sija, yan sija chumule asta y jalom inesgue gui papa y canaeñija.
Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
43 Megae na biaje nae janafanlibre sija; lao sija maembeste güe ni y pinagatñija, yan manmachile papa gui tatpapa ni y tinaelayeñija.
Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
44 Lao jaatan y pinitiñija, anae jajungog y inagangñija.
Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
45 Ya jajaso para sija y tratuña, yan ninafanmañotsot según y minegae y minaaseña.
Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
46 Janafangaease locue ni ayo y cumone sija preso.
Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
47 Nafanlibrejam, O Jeova, Yuusmame, yan nafandañajam gui entalo y nasion sija, para unae grasias y santos na naanmo, yan ufangana gui alabansamo.
Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
48 Bendito si Jeova ni Yuus Israel guinin y taejinecog para y taejinecog. Polo ya todo taotao ilegñija. Amen. Alaba jamyo si Jeova.
Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.

< Y Salmo Sija 106 >