< Y Salmo Sija 102 >

1 JUNGOG y tinayuyutto, O Jeova, polo y inagangjo ya ufato guiya Jago.
Господе! Чуј молитву моју, и вика моја нек изађе преда Те.
2 Chamo munaatog y matamo guiya guajo gui jaanen anae chatsagayo: naegueng y talangamo guiya guajo; y jaane anae juagangjao, opeyo guse.
Немој одвратити лице своје од мене; у дан кад сам у невољи пригни к мени ухо своје, у дан кад Те призивам, похитај, услиши ме.
3 Sa y jaanijo linachae taegüije y aso, ya y telangjo janon taegüije y falot.
Јер прођоше као дим дани моји, кости моје као топионица огореше.
4 Y corasonjo manetnot, yan anglo taegüije chaguan; sa malefayo jucano y najo pan.
Покошено је као трава и посахло срце моје, да заборавих јести хлеб свој.
5 Ya pot y inagang y inigongjo y telangjo mafachet yan y catneco.
Од уздисања мог приону кост моја за месо моје.
6 Parejoyo yan y pelicano na pájaro gui desierto: yan taegüijeyo y memo gui lugat na mayulang.
Постадох као гем у пустињи; ја сам као сова на зидинама.
7 Jupulan, yan jumuyong yo taegüije y gorrion na pajaro güigüiyaja gui jilo y atof y guima.
Не спавам, и седим као птица без друга на крову.
8 Y enimigujo lumalatdeyo todot dia; yan ayo sija y manlalalo contra guajo manmanjula pot guajo.
Сваки дан руже ме непријатељи моји, и који су се помамили на мене, мном се уклињу.
9 Sa jagasja jucano y apo taegüije y pan, yan manadaña y guimenjo yan y tanges.
Једем пепео као хлеб, и пиће своје растварам сузама.
10 Sa pot y linalalomo yan y binibumo: sa jago jumatsayo yan yumuteyo.
Од гнева Твог и срдње Твоје; јер подигавши ме бацио си ме.
11 Y jaanijo taegüije y anineng ni y umaso; yan angloyo taegüije y chaguan.
Дани су моји као сен, који пролази, и ја као трава осуших се.
12 Lao jago, O Jeova, gagaegue jao para taejinecog: yan y memoriasmo asta todo y generasion.
А Ти, Господе, остајеш довека, и спомен Твој од колена до колена.
13 Jago ucajulo, yan umaase ni iya Sion: sa y tiempo para unmaase nu güiya, magajet na mato y tiempo ni y matancho.
Ти ћеш устати, смиловаћеш се на Сион, јер је време смиловати се на њ, јер је дошло време;
14 Sa y tentagomo ninafanmagof ni y achoña: yan ninafanmaase ni y petbosña.
Јер слугама Твојим омиле и камење његово, и прах његов жале.
15 Enao mina y nasion sija ufanmaañao ni y naan Jeova, yan todo y ray sija gui tano ni y minalagmo.
Тада ће се незнабошци бојати имена Господњег, и сви цареви земаљски славе Његове;
16 Sa si Jeova jafatinas y Sion, umanog güe gui jalom y minalagña.
Јер ће Господ сазидати Сион, и јавити се у слави својој;
17 Jagoflamen y tinayuyut y mannesesitao; yan ti jachatlie y tinayuyutñija.
Погледаће на молитву оних који немају помоћи, и неће се оглушити молбе њихове.
18 Utugue este para y generasion ni y manmámamaela: yan y taotao ni y ufanmafatinas ujaalaba si Jeova.
Написаће се ово потоњем роду, и народ наново створен хвалиће Господа.
19 Sa güiya jagasja jaatan papa gui y tinaquilo y santos na sagaña; guinin y langet nae si Jeova jaatan y tano.
Што је приникао са свете висине своје, Господ погледао с неба на земљу.
20 Para ujungog y inigong y manmaprereso: yan para upula ayo sija y manmatancho para ufanmapuno.
Да чује уздисање сужњево, и одреши синове смртне;
21 Para umasangan claro y naan Jeova guiya Sion, yan y alabansaña guiya Jerusalem;
Да би казивали на Сиону име Господње и хвалу Његову у Јерусалиму,
22 Anae y taotao sija manetnon ya mandaña, yan y raeno sija para ujasetbe si Jeova.
Кад се скупе народи и царства да служе Господу.
23 Janadafe y minetgotto gui chalan; güiya munacadada y jaanijo.
Строшио је на путу крепост моју, скратио дане моје.
24 Guajo ileco: O Yuusso chamo yo chumuchule gui lamita na jaanijo: y sacanmo sija para todoja y generasion.
Рекох: Боже мој! Немој ме узети у половини дана мојих. Твоје су године од колена до колена.
25 Sa desde y ampmam na tiempo jago pumolo y plinantan tano: yan y langet sija y checho y canaemo.
Давно си поставио земљу, и небеса су дело руку Твојих.
26 Sija ufanmalingo, lao jago ungagaegueja: magajet na todo sija ufanguesbijo taegüije y magago: taegüije y bestido untolaeca sija, ya sija manmatalaeca.
То ће проћи, а Ти ћеш остати; све ће то као хаљина оветшати, као хаљину променићеш их и промениће се.
27 Lao jago y mismojajao, yan y sacanmo sija ti ufanjocog.
Али Ти си тај исти и године Твоје неће истећи.
28 Y famaguon y tentagomo ufangagaegue, yan y semiyanñija ufanmaplanta gui menamo.
Синови ће слуга Твојих живети, и семе ће се њихово утврдити пред лицем Твојим.

< Y Salmo Sija 102 >