< Pinadayag 16 >
1 Unya nadungog ko ang usa ka makusog nga tingog gikan sa templo, nga nag-ingon sa pito ka mga manolunda, "Umadto kamo ug iyabo ninyo sa yuta ang pito ka mga panaksan sa kapungot sa Dios."
තතඃ පරං මන්දිරාත් තාන් සප්තදූතාන් සම්භාෂමාණ ඒෂ මහාරවෝ මයාශ්රාවි, යූයං ගත්වා තේභ්යඃ සප්තකංසේභ්ය ඊශ්වරස්ය ක්රෝධං පෘථිව්යාං ස්රාවයත|
2 Ug milakaw ang nahaunang manolunda ug ang iyang panaksan iyang giyabo sa yuta, ug unya dihay mangil-ad ug mangotngot nga mga kabahong nga mitakboy sa mga tawong nanagdala sa marka sa mapintas nga mananap ug nanagsimba sa iyang larawan.
තතඃ ප්රථමෝ දූතෝ ගත්වා ස්වකංසේ යද්යද් අවිද්යත තත් පෘථිව්යාම් අස්රාවයත් තස්මාත් පශෝඃ කලඞ්කධාරිණාං තත්ප්රතිමාපූජකානාං මානවානාං ශරීරේෂු ව්යථාජනකා දුෂ්ටව්රණා අභවන්|
3 Ang ikaduhang manolunda miyabo sa iyang panaksan ngadto sa dagat, ug ang dagat nahimong daw dugo sa usa ka minatay, ug nangamatay ang tanang buhing butang diha sa dagat.
තතඃ පරං ද්විතීයෝ දූතඃ ස්වකංසේ යද්යද් අවිද්යත තත් සමුද්රේ (අ)ස්රාවයත් තේන ස කුණපස්ථශෝණිතරූප්යභවත් සමුද්රේ ස්ථිතාශ්ච සර්ව්වේ ප්රාණිනෝ මෘත්යුං ගතාඃ|
4 Ang ikatulong manolunda miyabo sa iyang panaksan ngadto sa mga suba ug sa mga tuboran sa tubig, ug kini sila nangahimong dugo.
අපරං තෘතීයෝ දූතඃ ස්වකංසේ යද්යද් අවිද්යත තත් සර්ව්වං නදීෂු ජලප්රස්රවණේෂු චාස්රාවයත් තතස්තානි රක්තමයාන්යභවන්| අපරං තෝයානාම් අධිපස්ය දූතස්ය වාගියං මයා ශ්රුතා|
5 Ug nadungog ko ang manolunda sa katubigan nga nag-ingon, Husto ikaw niining imong mga paghukom, ikaw nga mao ang sa karon ug ang sa kagahapon, O Balaan.
වර්ත්තමානශ්ච භූතශ්ච භවිෂ්යංශ්ච පරමේශ්වරඃ| ත්වමේව න්යාය්යකාරී යද් ඒතාදෘක් ත්වං ව්යචාරයඃ|
6 Kay sa mga tawo giula ang dugo sa mga balaan ug sa mga profeta, ug gihatag mo kanila ang dugo aron ilang pagaimnon. Mao kini ang angay kanila!"
භවිෂ්යද්වාදිසාධූනාං රක්තං තෛරේව පාතිතං| ශෝණිතං ත්වන්තු තේභ්යෝ (අ)දාස්තත්පානං තේෂු යුජ්යතේ||
7 Ug nadungog ko ang halaran nga misinggit, Oo, Ginoong Dios nga Makagahum sa Tanan, matuod ug husto ang imong mga hukom!"
අනන්තරං වේදීතෝ භාෂමාණස්ය කස්යචිද් අයං රවෝ මයා ශ්රුතඃ, හේ පරශ්වර සත්යං තත් හේ සර්ව්වශක්තිමන් ප්රභෝ| සත්යා න්යාය්යාශ්ච සර්ව්වා හි විචාරාඥාස්ත්වදීයකාඃ||
8 Ug ang ikaupat nga manolunda miyabo sa iyang panaksan diha sa ibabaw sa Adlaw, ug ang Adlaw gihatagan ug gahum sa pagpaig sa katawhan pinaagig kalayo.
අනන්තරං චතුර්ථෝ දූතඃ ස්වකංසේ යද්යද් අවිද්යත තත් සර්ව්වං සූර්ය්යේ (අ)ස්රාවයත් තස්මෛ ච වහ්නිනා මානවාන් දග්ධුං සාමර්ථ්යම් අදායි|
9 Ug ang katawhan nangapaig sa hilabihang kainit, ug nanagpasipala sila sa ngalan sa Dios nga may gahum sa ibabaw niining mga hampak; apan wala sila managhinulsol ni maghatag kaniyang himaya.
තේන මනුෂ්යා මහාතාපේන තාපිතාස්තේෂාං දණ්ඩානාම් ආධිපත්යවිශිෂ්ටස්යේශ්වරස්ය නාමානින්දන් තත්ප්රශංසාර්ථඤ්ච මනඃපරිවර්ත්තනං නාකුර්ව්වන්|
10 Ang ikalimang manolunda miyabo sa iyang panaksan diha sa ibabaw sa trono sa mapintas nga mananap, ug ang gingharian niini gitakyapan sa kangitngit; ug ang mga tawo nanagpamaak sa ilang mga dila tungod sa kasakit
තතඃ පරං පඤ්චමෝ දූතඃ ස්වකංසේ යද්යද් අවිද්යත තත් සර්ව්වං පශෝඃ සිංහාසනේ (අ)ස්රාවයත් තේන තස්ය රාෂ්ට්රං තිමිරාච්ඡන්නම් අභවත් ලෝකාශ්ච වේදනාකාරණාත් ස්වරසනා අදංදශ්යත|
11 ug ilang gipasipalahan ang Dios sa langit tungod sa ilang mga kasakit ug sa ilang mga kabahong; apan wala nila hinulsoli ang ilang mga binuhatan.
ස්වකීයව්යථාව්රණකාරණාච්ච ස්වර්ගස්ථම් අනින්දන් ස්වක්රියාභ්යශ්ච මනාංසි න පරාවර්ත්තයන්|
12 Ang ikaunom nga manolunda miyabo sa iyang panaksan sa ibabaw sa dakung suba sa Eufrates, ug nahubsan kini sa tubig, aron sa pagtagana ug agianan alang sa mga hari gikan sa sidlakan.
තතඃ පරං ෂෂ්ඨෝ දූතඃ ස්වකංසේ යද්යද් අවිද්යත තත් සර්ව්වං ඵරාතාඛ්යෝ මහානදේ (අ)ස්රාවයත් තේන සූර්ය්යෝදයදිශ ආගමිෂ්යතාං රාඥාං මාර්ගසුගමාර්ථං තස්ය තෝයානි පර්ය්යශුෂ්යන්|
13 Ug nakita ko nga diha sa baba sa dragon, ug sa baba sa mapintas nga mananap, ug sa baba sa mini nga profeta, nanggula gikan niini ang tulo ka mga mahugawng espiritu nga morag mga baki;
අනන්තරං නාගස්ය වදනාත් පශෝ ර්වදනාත් මිථ්යාභවිෂ්යද්වාදිනශ්ච වදනාත් නිර්ගච්ඡන්තස්ත්රයෝ (අ)ශුචය ආත්මානෝ මයා දෘෂ්ටාස්තේ මණ්ඩූකාකාරාඃ|
14 kay kini sila mao man ang mga espiritu sa mga yawa nga magahimog mga milagro, nga managpangadto sa mga hari sa tibuok kalibutan aron sa pagtigum kanila sa pag-asdang sa gubat sa dakung adlaw sa Dios nga Makagagahum sa Tanan.
ත ආශ්චර්ය්යකර්ම්මකාරිණෝ භූතානාම් ආත්මානඃ සන්ති සර්ව්වශක්තිමත ඊශ්වරස්ය මහාදිනේ යේන යුද්ධේන භවිතව්යං තත්කෘතේ කෘත්ස්රජගතෝ රාඥාඃ සංග්රහීතුං තේෂාං සන්නිධිං නිර්ගච්ඡන්ති|
15 ("Tan-awa, moanhi ako ingon sa kawatan! Bulahan ang magatukaw, nga magabantay sa iyang mga bisti aron dili siya magalakaw nga hubo ug magadayag ang iyang pagkamakauulaw!")
අපරම් ඉබ්රිභාෂයා හර්ම්මගිද්දෝනාමකස්ථනේ තේ සඞ්ගෘහීතාඃ|
16 Ug ilang gipanagtigum sila sa dapit nga sa pinulongang Hebreohanon ginganlag Armagedon.
පශ්යාහං චෛරවද් ආගච්ඡාමි යෝ ජනඃ ප්රබුද්ධස්තිෂ්ඨති යථා ච නග්නඃ සන් න පර්ය්යටති තස්ය ලජ්ජා ච යථා දෘශ්යා න භවති තථා ස්වවාසාංසි රක්ෂති ස ධන්යඃ|
17 Ug ang ikapitong manolunda miyabo sa iyang panaksan ngadto sa kahanginan, ug gikan sa templo, gikan sa trono, dihay migula nga usa ka dakung tingog nga nag-ingon, "Natapus na ang tanan!"
තතඃ පරං සප්තමෝ දූතඃ ස්වකංසේ යද්යද් අවිද්යත තත් සර්ව්වම් ආකාශේ (අ)ස්රාවයත් තේන ස්වර්ගීයමන්දිරමධ්යස්ථසිංහාසනාත් මහාරවෝ (අ)යං නිර්ගතඃ සමාප්තිරභවදිති|
18 Ug midason ang mga pangidlap sa kilat, ug ang makusog nga mga kagahub, ug ang mga paglipak sa dalogdog, ug ang usa ka dakung linog nga wala pay ingon sukad may tawo nga nagpuyo sa yuta, hilabihan gayud ka daku ang maong linog.
තදනන්තරං තඩිතෝ රවාඃ ස්තනිතානි චාභවන්, යස්මින් කාලේ ච පෘථිව්යාං මනුෂ්යාඃ සෘෂ්ටාස්තම් ආරභ්ය යාදෘඞ්මහාභූමිකම්පඃ කදාපි නාභවත් තාදෘග් භූකම්පෝ (අ)භවත්|
19 Ang bantugang siyudad nabuak sa tulo ka bahin, ug ang mga siyudad sa kanasuran nangagun-ob, ug unya ang Dios nahinumdom sa bantugang Babilonia, sa pagpalad-ok kaniya hangtud matiti ang tagayan sa kapintas sa iyang kapungot.
තදානීං මහානගරී ත්රිඛණ්ඩා ජාතා භින්නජාතීයානාං නගරාණි ච න්යපතන් මහාබාබිල් චේශ්වරේණ ස්වකීයප්රචණ්ඩකෝපමදිරාපාත්රදානාර්ථං සංස්මෘතා|
20 Ug ang tanang kapuloan nangahanaw, ug wala nay mga bukid nga makita;
ද්වීපාශ්ච පලායිතා ගිරයශ්චාන්තහිතාඃ|
21 ug dihay dagkung mga panibug-ok sa ulan, nga tagkalim-an ka kilo ang gibug-aton, nga diha sa mga tawo mangatagak gikan sa langit; ug ang Dios gibalikas sa mga tawo tungod sa hampak sa nanibug-ok nga ulan, hilabihan gayud ka makalilisang ang maong hampak.
ගගනමණ්ඩලාච්ච මනුෂ්යාණාම් උපර්ය්යේකෛකද්රෝණපරිමිතශිලානාං මහාවෘෂ්ටිරභවත් තච්ඡිලාවෘෂ්ටේඃ ක්ලේශාත් මනුෂ්යා ඊශ්වරම් අනින්දම් යතස්තජ්ජාතඃ ක්ලේශෝ (අ)තීව මහාන්|