< Mga Salmo 95 >
1 Umari kamo, manag-awit kita alang kang Jehova; Himoon nato ang usa ka malipayong hugyaw alang sa bato sa atong kaluwasan.
Come let us sing for joy to Yahweh let us shout for joy to [the] rock of salvation our.
2 Mangadto kita sa atubangan sa iyang presencia uban ang pagpasalamat; Himoon ta ang usa ka malipayong hugyaw alang kaniya uban ang mga alawiton sa mga salmo.
Let us approach presence his with thanksgiving with songs let us shout for joy to him.
3 Kay si Jehova mao ang Dios nga daku, Ug Hari nga daku ibabaw sa tanang mga dios.
For [is] a God great Yahweh and a king great above all gods.
4 Sa iyang kamot anaa ang mga kahiladman sa yuta; Ang mga kahitas-an sa kabukiran iya man usab.
Whom [are] in hand his [the] depths of [the] earth and [the] peaks of [the] mountains [belong] to him.
5 Iya usab ang dagat, ug siya ang nagbuhat niini; Ug sa iyang kamot giumol niya ang yuta nga mamala.
Whom [belongs] to him the sea and he he made it and [the] dry land hands his they formed.
6 Umari kamo, simbahon nato ug yukboan ta siya; Managluhod kita sa atubangan ni Jehova nga atong Magbubuhat:
Come let us bow down and let us kneel down let us kneel before Yahweh maker our.
7 Kay siya mao ang atong Dios, Ug kita mao ang katawohan sa iyang sibsibanan, ug mga carnero sa iyang kamot. Niining adlawa, Oh magpatalinghug lamang unta kamo sa iyang tingog!
For he [is] God our and we [are] [the] people of pasture his and [the] flock of hand his this day if to voice his you will listen.
8 Ayaw pagahia ang inyong kasing-kasing, ingon didto sa Meriba, Ingon sa adlaw sa pagtintal didto sa kamingawan;
May not you harden heart your like Meribah like [the] day of Massah in the wilderness.
9 Sa diha nga nanagtintal kanako ang inyong mga amahan. Nakasulay (sila) kanako, ug nakita nila ang akong buhat.
When they put to [the] test me ancestors your they tested me also they had seen work my.
10 Kap-atan ka tuig nga naguol ako niadtong kaliwatana, Ug miingon: Mao kini ang katawohan nga nangasayup sa ilang kasingkasing, Ug (sila) wala mahibalo sa akong mga dalan:
Forty year[s] - I loathed a generation and I said [are] a people [who] go astray of heart they and they not they know ways my.
11 Busa sa akong kaligutgut nanumpa ako, Nga (sila) dili makasulod sa akong kapahulayan.
That I swore an oath in anger my if they will go! into rest my.