< Mga Salmo 92 >
1 Maoy usa ka butang nga maayo ang paghatag ug mga pasalamat kang Jehova, Ug sa pag-awit sa mga pagdayeg sa imong ngalan, Oh Hataas Uyamut;
psalmus cantici in die sabbati bonum est confiteri Domino et psallere nomini tuo Altissime
2 Sa pagmantala sa imong mahigugmaong-kalolot sa buntag, Ug sa imong pagkamatinumanon sa matag-gabii,
ad adnuntiandum mane misericordiam tuam et veritatem tuam per noctem
3 Uban sa decacordio, ug uban sa mga alawiton nga mga salmo; Uban sa maligdong paningog nga duyog sa alpa.
in decacordo psalterio cum cantico in cithara
4 Kay ikaw, Oh Jehova, nalipay kanako pinaagi sa imong buhat; Sa mga buhat sa imong mga kamot magahimaya ako.
quia delectasti me Domine in factura tua et in operibus manuum tuarum exultabo
5 Pagkadagku gayud sa imong mga buhat, Oh Jehova! Hilabihan pagkahalalum sa imong mga hunahuna.
quam magnificata sunt opera tua Domine nimis profundae factae sunt cogitationes tuae
6 Ang tawo nga mananapon dili mahibalo; Ni makasabut ang buang niini:
vir insipiens non cognoscet et stultus non intelleget haec
7 Sa manurok ang mga dautan ingon sa balili, Ug sa diha nga molabong ang tanang mga mamumuhat sa kasal-anan; Kini mao nga (sila) pagalaglagon sa walay katapusan.
cum exorti fuerint peccatores sicut faenum et apparuerint omnes qui operantur iniquitatem ut intereant in saeculum saeculi
8 Apan ikaw, Oh Jehova, anaa sa kahitas-an sa walay katapusan.
tu autem Altissimus in aeternum Domine
9 Kay, ania karon, ang imong mga kaaway, Oh Jehova, Kay, ania karon, ang imong mga kaaway mangahanaw; Pagapatlaagon ang tanang mga mamumuhat sa kasal-anan.
quoniam ecce inimici tui Domine; quoniam ecce inimici tui peribunt et dispergentur omnes qui operantur iniquitatem
10 Apan imong gibayaw ang akong sungay sama sa sungay sa vaca nga ihalas: Gidihogan ako sa lana nga bag-o.
et exaltabitur sicut unicornis cornu meum et senectus mea in misericordia uberi
11 Nakatan-aw usab ang akong mga mata sa akong tinguha ibabaw sa akong mga kaaway, Ang akong mga igdulungog nakadungog sa akong tinguha sa mga mamumuhat sa kadautan nga mingtindog batok kanako.
et despexit oculus meus inimicis meis et insurgentibus in me malignantibus audiet auris mea
12 Ang matarung molangbo sama sa palma: Motubo siya sama sa cedro sa Libano.
iustus ut palma florebit ut cedrus Libani multiplicabitur
13 (Sila) natanum diha sa balay ni Jehova; Molangbo (sila) sa mga sawang sa atong Dios.
plantati in domo Domini in atriis Dei nostri florebunt
14 (Sila) mohatag pa ug bunga bisan sa pagkatigulang na; Mangapuno (sila) sa duga ug (sila) mangalunhaw:
adhuc multiplicabuntur in senecta uberi et bene patientes erunt
15 Sa pagmantala nga si Jehova maoy matul-id; Siya mao ang akong bato, ug kaniya, walay bisan unsa nga pagka-dili-matarung.
ut adnuntient quoniam rectus Dominus Deus noster et non est iniquitas in eo