< Mga Salmo 92 >

1 Maoy usa ka butang nga maayo ang paghatag ug mga pasalamat kang Jehova, Ug sa pag-awit sa mga pagdayeg sa imong ngalan, Oh Hataas Uyamut;
A Psalm of a Song for the Sabbath-day. It is a good thing to give thanks to the Lord, and to sing praises to your name, O you Most High;
2 Sa pagmantala sa imong mahigugmaong-kalolot sa buntag, Ug sa imong pagkamatinumanon sa matag-gabii,
to proclaim your mercy in the morning, and your truth by night,
3 Uban sa decacordio, ug uban sa mga alawiton nga mga salmo; Uban sa maligdong paningog nga duyog sa alpa.
on a lute of ten strings, with a song on the harp.
4 Kay ikaw, Oh Jehova, nalipay kanako pinaagi sa imong buhat; Sa mga buhat sa imong mga kamot magahimaya ako.
For you, O Lord, have made me glad with your work: and in the operations of your hands will I exult.
5 Pagkadagku gayud sa imong mga buhat, Oh Jehova! Hilabihan pagkahalalum sa imong mga hunahuna.
How have your works been magnified, O Lord! your thoughts are very deep.
6 Ang tawo nga mananapon dili mahibalo; Ni makasabut ang buang niini:
A foolish man will not know, and a senseless man will not understand this.
7 Sa manurok ang mga dautan ingon sa balili, Ug sa diha nga molabong ang tanang mga mamumuhat sa kasal-anan; Kini mao nga (sila) pagalaglagon sa walay katapusan.
When the sinners spring up as the grass, and all the workers of iniquity have watched; [it is] that they may be utterly destroyed for ever.
8 Apan ikaw, Oh Jehova, anaa sa kahitas-an sa walay katapusan.
But you, O Lord, are most high for ever.
9 Kay, ania karon, ang imong mga kaaway, Oh Jehova, Kay, ania karon, ang imong mga kaaway mangahanaw; Pagapatlaagon ang tanang mga mamumuhat sa kasal-anan.
For, behold, your enemies shall perish; and all the workers of iniquity shall be scattered.
10 Apan imong gibayaw ang akong sungay sama sa sungay sa vaca nga ihalas: Gidihogan ako sa lana nga bag-o.
But my horn shall be exalted [as the horn] of a unicorn; and mine old age with rich mercy.
11 Nakatan-aw usab ang akong mga mata sa akong tinguha ibabaw sa akong mga kaaway, Ang akong mga igdulungog nakadungog sa akong tinguha sa mga mamumuhat sa kadautan nga mingtindog batok kanako.
And mine eye has seen mine enemies, and mine ear shall hear the wicked that rise up against me.
12 Ang matarung molangbo sama sa palma: Motubo siya sama sa cedro sa Libano.
The righteous shall flourish as a palm tree: he shall be increased as the cedar in Libanus.
13 (Sila) natanum diha sa balay ni Jehova; Molangbo (sila) sa mga sawang sa atong Dios.
They that are planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of our God.
14 (Sila) mohatag pa ug bunga bisan sa pagkatigulang na; Mangapuno (sila) sa duga ug (sila) mangalunhaw:
Then shall they be increased in a fine old age; and they shall be prosperous; that they may declare
15 Sa pagmantala nga si Jehova maoy matul-id; Siya mao ang akong bato, ug kaniya, walay bisan unsa nga pagka-dili-matarung.
that the Lord my God is righteous, and there is no iniquity in him.

< Mga Salmo 92 >